|
етр
Ах, вот вы как? Ну хорошо, держитесь! Я убью вас насмешками. Отвечайте:
"Когда в груди терзания и муки
И счастия несбыточного жаль,
Лишь музыки серебряные звуки..."
Почему "серебряные"? Почему "лишь музыки серебряные звуки"? А, Симон Телячья
Струна?
Первый музыкант
Потому что у серебра приятный звук.
Петр
Превосходно! А твое мнение как, Гью Козлодер?
Второй музыкант
Почему "серебряные"? Потому что за музыку платят серебром.
Петр
Превосходно! А ты что скажешь, Яшка Пищик?
Третий музыкант
Ей-богу, не знаю.
Петр
Виноват, виноват: я забыл, что ты певчий. Никто не угадал. "Лишь музыки
серебряные звуки" - потому что за музыку не платят золотом.
"Лишь музыки серебряные звуки
Снимают как рукой мою печаль".
(Уходит.)
Первый музыкант
Что за сверхъестественная бестия!
Второй музыкант
Плюнь на него, Джек! Пойдем в буфетную. Придут факельщики, пообедаем.
Уходят.
АКТ V
Сцена 1
Мантуя. Улица.
Входит Ромео.
Ромео
Когда я вправе доверяться сну,
Он обещает мне большую радость.
Я возбужден и весел целый день.
Какие-то живительные силы
Меня как будто носят над землей.
Я видел сон. Ко мне жена явилась,
А я был мертв и, мертвый, наблюдал.
И вдруг от жарких губ ее я ожил
И был провозглашен царем земли.
О, как живит любовь на самом деле,
Когда так оживляет мысль о ней!
Входит Балтазар в сапогах со шпорами.
А, Балтазар! С вестями из Вероны?
От моего монаха писем нет?
Ну, как жена? Что дома? Как Джульетта?
Скажи скорее. Дело только в ней.
И все в порядке, если ей не плохо.
Балтазар
В Джульетте суть. Джульетте хорошо.
Ее останки в склепе Капулетти.
Ее душа средь ангелов небес.
Я видел погребение Джульетты
И выехал вас тотчас известить.
Помилуйте меня за эту новость,
Я утаить от вас ее не смея.
Ромео
Что ты сказал? Я шлю вам вызов, звезды!..
Беги в мой дом. Бумаги и чернил!
Достанем лошадей и выезжаем.
Балтазар
Не надо падать духом, господин.
У вас горят глаза, и ваша бледность
Добра не предвещает.
Ромео
|
|