|
ду",
И я каждую ночь на исходе
Этой Долгой луны
Ожидал... Луна восходила
И гостила до белого света.
22. БУНЪЯ-НО ЯСУХИДЭ
Она налетит,
И никнут осенние травы,
Сгибаются дерева.
Воистину, горы и ветер,
Съединяясь, рождают бурю.
23. ОЭ-НО ТИСАТО
Гляжу на луну,
И тысяча тысяч в сердце
Родится печалей.
Пускай не ко мне одному
Осень приходит, и все же...
24. КАНКЭ
В дорогу сбираясь,
Мы даров собрать не успели,
О гора Приношений!
Но парча твоих красных листьев
Будет по сердцу богу Странствий!
25. САНДЗЕ-НО УДАЙДЗИН
Не зря прозвали ее
Люди вершиной Свиданий:
Там плющ "Вместе уснем".
Держись его, он укажет
Путь ко мне потаенный.
26. ТЭЙСИНКО
О красные клены
На высотах горы Огура,
Когда у вас есть сердце,
Дождитесь еще одного,
Высочайшего посещенья.
27. ТЮНАГОН КАНЭСУКЭ
Равнина Кувшинов.
Из недр вскипая потоком,
Ключ-река убегает.
Лишь на миг я ее увидел, -
Что ж тоска меня источила?
28. МИНАМОТО-НО МУНЭЮКИ-НО АСОН
В зимнюю пору
Здесь, в деревушке горной,
Еще безотрадней,
Как помыслю, что замерло все:
И шаги людские, и травы.
29. ОСИКОТИ-НО МИЦУНЭ
Пущусь наугад!
Будет удача, не будет...
Первый иней лег,
И брожу я, завороженный,
Там, где белые хризантемы.
30. МИБУ-НО ТАДАМИНЭ
Казалась так холодна
Луна на небе рассвета,
Когда разлучались мы.
С тех пор я не знаю часа
Грустнее восхода зари!
31. САКАНОУЭ-НО КОРЭНОРИ
Едва рассвело,
Мне на миг почудилось даже:
Это всходит луна.
Все селение Есино
Бедым застлано снег
|
|