|
Из [предметов] движущих и движущихся одни движут и движутся по
совпадению, другие сами по себе: по совпадению -- те, которые связаны с
движущими или движущимися [предметами] или движутся их частью; сами по себе
-- те, которые движут и движутся не потому, что они присущи движущим или
движущимся [предметам], и не потому, что какая-либо часть их движет и
движется. Из [предметов], которые движутся сами по себе, одни [приводятся в
движение] сами собой, другие -- чем-нибудь другим; одни движутся по природе,
другие насильственно и против природы. Ведь то, что приводится в движение
самим собою, движется согласно природе (например, каждое живое существо, так
как живое существо движется само собой, а о всех тех [предметах], начало
движения которых лежит в них самих, мы говорим, что они движутся согласно
своей природе; поэтому животное в целом движет само себя по природе, однако
его тело может двигаться и по природе и против природы; различие заключается
в том, каким движением оно будет приведено в движение и из какого элемента
оно состоит). А из (предметов), приводимых в движение чем-нибудь другим,
одни движутся согласно природе, другие против нее; против природы, например,
когда землистые тела движутся кверху, а огонь вниз. Кроме того, части
животных движутся часто против природы, против их положения и [обычных]
способов их движения; и в большинстве случаев движение, вызванное чем-нибудь
другим, наглядно проявляется в (телах), движущихся против природы, так как
здесь ясно, что они движутся другим. После [тел], движущихся против природы,
это видно на движущихся по природе, которые движут сами себя, например живых
существ: здесь неясно не то, приводятся ли они в движение чем-нибудь, а как
следует разграничить в них движущее и движимое; повидимому, как в судах и
[предметах], не возникших по природе, так и в живых существах следует
разграничивать движущее и движимое, и именно таким путем целое движет само
себя.
Наибольшие затруднения доставляет последний случай только что
проведенного разделения: из [предметов], приводимых в движение другим, одни,
как мы установили, движутся против природы; остается противопоставить им те,
которые движутся согласно природе. Вот они-то и могут представить
затруднение при решении вопроса, чем они приводятся в движение, например
легкие и тяжелые [тела]. Ведь в противоположные места они движутся силой, а
в свойственные им -- легкое вверх, тяжелое вниз -- по своей природе; а чем
они приводятся в движение -- это еще не так ясно, как в том случае, когда
они движутся против природы. Сказать, что они движутся сами собой,
невозможно, ибо это свойственно живым и одушевленным [существам], и они
могли бы [в этом случае] остановить сами себя (я имею в виду, например, что
если кто-то есть причина хождения для самого себя, то, значит, и не
хождения), так что если бы огонь сам собою мог нестись вверх, ясно, что он
мог бы сам собою двигаться и вниз. Но неразумно, чтобы было лишь одно
движение, которым [предметы] могут двигаться, если они движут сами себя.
Далее, как может нечто непрерывное и сросшееся двигать само себя? Поскольку
оно едино и непрерывно не вследствие соприкосновения, постольку оно не может
испытывать воздействия [со стороны самого себя], но, поскольку оно
разделено, постольку одна его часть по природе оказывает воздействие, другая
испытывает его. Следовательно, никакой из таких [предметов] никогда не
движет сам себя (они ведь сращены), так же как ни одно из прочих непрерывных
[тел], но в каждом из них движущая часть необходимо отделена от движимой,
как это мы видим у неодушевленных [тел], когда их движет что-либо
одушевленное. Но и им приходится двигаться всегда под действием чего-нибудь;
это станет ясно, если мы разберем причины [движения].
Сказанное можно приложить и к [предметам] движущим: одни из них
способны двигать против природы, как, например, рычаг способен передвигать
тяжесть не по природе; другие -- по природе, как, например, теплое в
деятельности может приводить в движение теплое в возможности; то же
относится и ко всему прочему в том же роде. Но способно двигаться по своей
природе также и то, что в возможности представляет собой некоторое качество
или количество или расположено в определенном месте, когда содержит начало
движения в самом себе, а не по совпадению: ведь одно и то же может быть и
качеством, и количеством, но так, что одно совпадает с другим и не присуще
ему само по себе. Огонь же и земля приводятся в движение чем-либо
насильственно, когда они движутся против природы, и согласно природе --
когда, находясь в возможности, они переходят в свойственные им состояния
деятельности.
А так как выражение "в возможности" имеет разные значения, то это и
есть причина неясности -- чем именно приводятся в движение подобные
[предметы], например что огонь движется кверху, а земля вниз. В разном
смысле [употребляется это выражение, когда говорят, что] учащийся есть
ученый в возможности и тот, кто обладает [знаниями], но не занимается
наукой; всегда же, когда производящее воздействие и испытывающее его
оказываются вместе, возможность может стать деятельностью, например
обучающийся из одного состояния возможности переходит в другое (так как
обладающий знанием, но не занимающийся наукой является в известном смысле
ученым в возможности, но не таким, как до обучения). И когда он достигает
такого состояния, если ничто не помешает, он действует и занимается наукой;
или же он окажется в противоречии [со своей возможностью] и будет пребывать
в невежестве. Подобным же образом обстоит дело и с физическими [процессами]:
ведь холодное есть теплое в возможности; когда же оно подвергнется
|
|