| |
7
Подробнее о нем во второй книге, в главе «Никаких контактов с космосом!»
8
Английская аббревиатура CETI расшифровывается как Communication with
Extra-Terrestrial Intelligence – связь с внеземным разумом.
9
Если расшифровать английскую аббревиатуру НИКАП, получим ее название:
Национальный центр по исследованию атмосферных явлений.
10
3И (зона интересов) – США, их протектораты и заморские территории.
11
Свирепые грозы без дождя не редкость в засушливых нагорьях Нью-Мексико. На
полигоне атомного городка Лос-Аламос в 1945 году, тоже в июле, от удара молнии
взорвалась установленная на стальной вышке бомба, к счастью, не атомная. В этом
районе известны случаи катастроф застигнутых грозой самолетов.
12
фамилия зачеркнута.
13
фамилия зачеркнута.
14
Имеется в виду разведывательное управление генерального штаба сухопутных войск.
15
Факсимильное воспроизведение документа дано в приложении к книге Тимоти Гуда
«Сверх-совершенно-секретно».
16
Летающих тарелок.
17
От английских слов «ориджинатор» (автор, инициатор, держатель) и
«контролировать». Принятый в ЦРУ и других спецслужбах шифр означает: получение
и распространение информации, контролируемой ориджинатором.
18
Так и хочется это словосочетание compartmentalized information перевести как
«келейная информация». Всяк разведчик знай свою келью – вот его смысл.
|
|