| |
продвижение возможно только на восток, а Европу и Африку им никто не отдаст.
Позже, когда успехи русских на Восточном фронте стали очевидными и необратимыми,
главные силы союзных армий, сосредоточенные в Англии для проведения морской
десантной операции через Ла-Манш, высадились в Нормандии. Успех зависел от того,
сумеют ли высадившиеся войска закрепиться и создать достаточный плацдарм для
наращивания сил, чтобы прорвать оборону противника. После решения этой задачи,
показавшейся союзникам путешествием в ад, и выхода с плацдарма перед ними
открылась вся территория Франции. Их механизированным соединениям противостояла
фактически только немецкая пехота. Таким образом, оборона немецких войск была
обречена. Надежда в первые же дни сбросить союзников в море танковыми
соединениями из резерва немцев не оправдались из-за союзной авиации, обладавшей
на этом театре войны 30-кратным превосходством в силах над немецкой авиацией.
На Дальнем Востоке превосходство союзников в воздухе также обрекло Японию на
поражение, которое стало неизбежным.
Главным препятствием на пути союзников к победе после того, как произошел
коренной перелом в ходе войны, оставалась недальновидность их руководителей,
выдвинувших требование о безоговорочной капитуляции. Это позволило Гитлеру и
военным руководителям Японии удержать контроль над народами своих стран. Если
бы руководители союзных стран выдвинули разумные требования, то конец власти
Гитлера над народом Германии наступил бы гораздо раньше, чем в 1945 г. Но
союзники, кажется, и не собирались завершить войну простым возвращением к
довоенным границам – не для того столько лет они финансировали вооружение
Германии и ее поход на восток. Они дожидались максимального ущерба СССР в войне.
Теперь посмотрим катрен.
1. «Из-за льда сорвется предприятие (не состоится нападение)». Первая строка
уместна. «Из-за льда», то есть лютой зимы, во время которой замерзали даже
рассчитанные на морозы горюче-смазочные материалы немецкой военной техники,
сорвалось порабощение СССР, уничтожение славян и других народностей. Конечно,
не столько из-за этого, а потому, что Красная Армия затормозила разогнавшийся
вермахт до холодов. Ну а потом наши войска дали им прикурить.
2. «Празднества и пиры. от ДАЛЕКИХ тоже отдых». Учитывая смысл первой строки,
вернее всего предположить, что вторая строка тесно связана с ней. Новый «отдых»
(«от ДАЛЕКИХ») СССР получил на Дальнем Востоке – из-за наметившегося
превосходства американцев над японцами. Япония почти все силы теперь была
вынуждена направить на противостояние Америке, рассчитывающей контролировать
весь Тихий океан.
3. «Больше не найдет у Великих поддержки (не получит с лу гов Велик их пищи)».
Это не что иное, как фашизм. Не т ол ь-ко в том смысле, что всевозможные боги и
удача отвернутся от Гитлера и его компаньонов по жестокому замыслу –
уничтожения «низших» рас. Можно быть уверенным: после того, как Гитлер не
осилил русскую кампанию в Восточной Европе, он перестал быть нужен «Великим»
мира сего. С этого времени Англия могла рассчитывать лишь на лидирующую роль в
«дележе» Западной Европы после поражения Германии, а как мы знаем, в конце
концов из-за победы СССР ограничится расширением своего влияния там, как и США,
плюс репарациями. Поскольку Италия и Япония остались верны довоенным
соглашениям, заключенным с Германией, фраза «Больше не найдет у Великих
поддержки» может говорить только о прекращении поддержки Гитлера из неких
официально нейтральных стран или же об окончании негласной поддержки политиками
Англии и США (или даже мировыми кукловодами, разбросанными по всем странам
Запада). Скорее всего, «Великие» – это правящие круги Англии, Швейцарии,
Франции и США, а также других стран Европы. Когда успехи русских на фронтах
стали очевидными и необратимыми, Запад открыл Второй фронт.
4. «[Будет] внезапно катар водой святой окроплен (орошен)». С трактовкой
последней строки у меня возникли сложности. Отчасти это связано с написанием
слова
cathar-
rhe. Катар (франц. catarrhe ‹греч. katarrhos – «стекание, течь») – воспаление
слизистой. Не очень подходит, да? Несомненно, должно быть catharsis –
«очищение» (особенно от преступления или греха). Окропление святой водой несет
смысл очищения от зла и всего дурного. Можно предположить, что ранее Гитлер был
достаточно недальновиден, чтобы внезапный поворот Запада к уничтожению Германии
шокировал его. Последняя строка подходит к 1945 г. – к окончанию 2МВ и
уничтожению фашизма.
1945 год. Высокий, Аббат из Фуа и почитатели святого Мора
1945
Apparaistra aupres de Buffalorre
L’haut procere entrй dedans Milan,
L’Abbй de Foix avec ceux de saint
Morre Feront la fraude habillez en vilan.
|
|