|
Анна Андерсон, утверждавшая, что она-де Анастасия.
Рассказывают, что незадолго до своей смерти в 1984 году Анна Андерсон, ставшая
по мужу Анной Мэнахэн, продолжала настаивать на своей легенде. Она тогда
уединенно жила в Шварцвальде, находилась в подавленном состоянии из-за того,
что очередное разбирательство в немецком суде, завершившееся не в ее пользу,
гласило, что она «не смогла представить достаточных доказательств для
установления ее личности».
Ну а как же предсказание Нострадамуса? Ничего больше того, что сказал, он не
сообщил об этой загадке. Ограничился лишь намеком, что Анастасия, быть может, и
Алексей были отравлены аконитом. Но что означало это слово?
Вот что пишет по этому поводу Джон Хоуг, предлагая свою интерпретацию.
Слово «аконит» может быть употреблено в переносном значении, связанном с
греческим словом «akonitos» — «лишенный пыли» и «непобедимый». Таким образом,
«аконит» может означать нечто большее, чем смертельная доза травы борец, и
относиться, собственно, к тайне убийства Романовых: «а» — «без», «koni-tos» —
«пыльный», от «konein» — «поднимать пыль» или «бороться». Иными словами, все
дальнейшие расследования, эксгумации, поиски остатков костра на территории, где,
по мнению судебной медицины, были сожжены трупы Анастасии и Алексея, лишь
вызовут новые противоречия и не принесут определенного решения. Тайна Анастасии
навеки останется «непобедимой» — «akonitos».
Скрытый
смысл
четверостиший
В 14-м катрене первой центурии Нострадамус, как считают все его переводчики и
комментаторы, говорит об Октябрьской революции и последующих событиях
российской истории.
Вот какие варианты перевода этого катрена имеются:
Славяне песнь безумную поют,
Властями заключенные в темницу.
Глупцы-потомки будут повторять
Слова пустые лживых откровений.
* * *
Славянский народ под ненастливым знаком,
И тюрьмы, и песни царям их не впрок,
На смену придет, как священный оракул,
Схоласт и догматик, и ложный пророк.
* * *
От порабощенного <славянского> народа песни,
крики и требования, Принцы и лорды заключены в тюрьмы.
В будущем безмозглыми болванами.
Эти <требования> примут за божественный глас.
Надо заметить, что одно время этот катрен интерпретировали в связи с
французской революцией. В воображении Нострадамуса исторические события
менялись, но темы их повторялись вновь. Так, парижские улицы сменились
московскими, а звуки Марсельезы — звуками Интернационала.
Монархии здесь вновь стало угрожать племя «безмозглых болванов», захвативших и
уничтоживших царскую семью. Новые революционные вожди — Ленин, Троцкий и прочие
большевики — позднее развяжут новый террор, который подхватит новый
«Наполеон-Робеспьер» — Иосиф Сталин.
В связи с этим обратимся к 54-му катрену первой центурии и снова приведем
различные его переводы и толкования.
Сатурна серп поднимет два восстанья,
Как в мире смысла, так и в государстве.
Подвижный знак усилен многократно —
Людей толкнет на дерзостные споры.
|
|