|
Les inscriptions et graffiti des voyageurs sur la Grande Pyramide
, Le Caire, 1944, pp. XXVII–XXVIII) о иероглифической надписи, обнаруженной на
одном из последних обломков облицовки. На ней начертано имя какого-то
иностранца, ассимилировавшегося в Египте. Сделана она, по-видимому, в начале
V в. до н. э. Вероятно, там было много других, еще более интересных надписей,
вроде большой падписи Хемуаса, сына Рамсеса II, часть которой мы обнаружили на
облицовке южного склона пирамиды Унаса в Саккара (Е. Drioton et J.-Ph. Lauer,
Une inscription de Khamouas, sur la face sud de la pyramide d'Ounas ? Saqqarah
, — «Annales du Service des Antiquit?s de l'Egypte», t. 37, Le Caire, 1937, pp.
201–211).
53
См. FL Petrie,
The Pyramids and temples of Gizeh
, p. 90. Гойон (G. Goyon,
Les inscriptions et graffiti des voyageurs…
, p. XXIX) обнаружил на плитах облицовки лишь одну арабскую надпись,
относящуюся к XIV в. и содержащую имя «Джафар». Он полагает, что здесь речь
идет именно об атом авторе. В другом месте он сообщает, что на северной стене
большой галереи имеется более древняя арабская надпись, обнаруженная
Уилкинсоном (J. G. Wilkinson,
Modern Egypt and Thebes
, London, 1843, p. 336); она выгравирована в память бахридских мамелюков,
Айбека и Бейбара, царствовавших с 1250 и с 1260 гг. Это явно подтверждает, что
разборка облицовки велась уже в ту пору.
54
Xимьяритский язык
— диалект арабского языка, распространенный в Южной Аравии. —
Прим. ред.
55
Ma?oudi,
Le livre de I'avertissement et de la revision
, traduit par B. Carra de Vaux, Paris, 1846, p. 29. Те же ошибки повторит два
века спустя Абд ал-Лятиф («Relation de l'Egypte…», p. 177).
56
См. J. Capart,
Memphis, ? I'ombre des pyramides
, Bruxelles, 1930, где этот купол воспроизведен на рис. 276.
57
Вениамин бен Иона из Тудела (маленького испанского городка) — еврейский
путешественник второй половины XII в., посетивший многие страны Европы, Африки
и Азии. —
Прим. ред.
58
См. «Biographie nationale… de Belgique», t. XIII, Bruxelles, 1894–1895, col.
313–323.
|
|