|
отнес ее в хранилище, расположенное в другом здании на некотором расстоянии от
церкви. Если мы соизволим сопровождать его, он покажет нам ее в хранилище.
Я бросил взгляд на часы, решил, что у нас есть еще время до отплытия с острова,
и согласился. После долгой пешей прогулки мы добрались до ветхого двухэтажного
каменного здания. Священник с величественным видом провел нас в сырую и затхлую
заднюю комнату, вдоль стен которой стояли — дюжины деревянных ящиков и
кричащего цвета цинковые сундуки. После мгновенного колебания Абба подошел к
одному из сундуков и откинул крышку, под которой мы увидели кучу книг. Он
достал самую верхнюю — тяжелый том со страницами из пергамента — и протянул ее
мне.
Ричард Пэнкхерст и Йоханнес сгрудились вокруг меня, когда я раскрыл книгу, и
сразу же подтвердили, что она написана на геэз. К тому же она, несомненно, была
очень старой.
— Судя по стилю иллюстраций и по обложке, я бы датировал её тринадцатым веком,
— высказался Ричард. — Точно не позднее четырнадцатого. Это, несомненно, очень
старая книга. Вероятно, очень ценная.
Мы принялись нетерпеливо листать страницы. Нигде не было и намека на то, что из
книги что-то выдрано. Насколько мы могли судить, рукопись не была повреждена.
Мы указали на это Абба Гебра Христосу, стоявшему рядом и молча наблюдавшему за
нами, и спросили: уверен ли он в том, что рассказывал нам именно об этой книге?
Как оказалось, нет. Извинившись, старик порылся в других ящиках, передавая нам
несколько древних рукописей.
— Поразительно, — заметил Ричард. — Столько старых книг. Настоящая коллекция
сокровищ. И они разбросаны здесь в полном беспорядке. Они могут размокнуть. Их
могут украсть. Да с ними может случиться что угодно. Как бы я хотел перевезти
их все в институт.
Последней мы осмотрели заключенную в деревянную обложку и прекрасно
иллюстрированную копию эфиопского Жития Святых. Она также не была повреждена.
Когда мы пролистали ее, Ричард ткнул меня локтем в бок.
— Я думаю, — сказал он, — что здесь мы ничего не добьемся.
— Думаю, ты прав, — кивнул я. — К тому же уже поздно. Нам пора отчаливать,
иначе придется плыть в темноте.
Прежде чем откланяться, я все же попросил Йоханнеса сделать еще одну, последнюю
попытку нажать на старого священника. Находится ли книга, в которой
рассказывается история ковчега, здесь, или нет?
Разумеется, она здесь, стоял на своем Абба Гебра Христос. Конечно, она здесь.
Проблема в том, что он просто не помнит, в какой ящик спрятал ее. Если мы
подождем немного — еще чуть-чуть — он наверняка найдет ее.
Я почел за лучшее отказаться от подобного предложения. Мне показалось, что
старик преднамеренно скрывал от нас что-то. Если это так, тогда можно
предположить, что ему было что прятать. Но что? Не сам же ковчег, размышлял я.
Быть может, даже и не пресловутую книгу. Но что-то он точно прячет.
Озадаченный и немного уязвленный возвращался я к моторке. Мы вежливо
попрощались. Имея еще примерно час светлого времени, мы поплыли по спокойным
водам озера Звай.
В своем блокноте я записал:
«Не думаю, что есть смысл тратить время на дальнейшее изыскание на Дебра Сион.
После беседы с монахами и старшим священником я практически уверен, что
значение острова лишь в притягательной силе древних, преданий о ковчеге завета.
В широком смысле слова эти предания вроде бы подтверждают сказанное мне Белаи
Гедаи по телефону, а именно: ковчег привозили на Дебра Сион в десятом веке ради
спасения его от Гудит, он хранился здесь около семидесяти двух лет и затем был
возвращен в Аксум.
Тот факт, что родной язык всех обитателей острова — тигринья, а не амхарский, —
веское свидетельство в поддержку истории, рассказанной мне, ибо единственное
логическое объяснение подобной этнографической особенности может состоять в том,
что в отдаленном прошлом действительно имело место перемещение населения из
Аксума на Дебра Сион. Нечто исключительно важное, вроде необходимости доставки
ковчега в надежное место, могло определенно вызвать подобную миграцию. Больше
того, если реликвия хранилась здесь более семидесяти лет до ее возвращения в
Аксум, тогда легко понять, почему потомки первых переселенцев пожелали остаться
на острове, ставшем для них единственным домом. Также можно было ожидать, что
они сохранят народную память о славных событиях, в которых участвовали их
праотцы.
Именно с народной памятью я и имел дело большую часть вечера. В процессе
выявились некоторые интригующие местные тайны. И даже на минуточку у меня не
возникло ощущения, что ковчег и сейчас может находиться здесь. Напротив, я был
уверен, что его здесь нет, и больше того — не было здесь по меньшей мере
последнюю тысячу лет.
Поскольку то же самое можно сказать и об островах на озере Тана, становится
практически очевидным, что Аксум остается самым вероятным местонахождением
ковчега. Иными словами, хочу я того или нет, мне придется отправиться в Аксум.
Наиболее подходящее время для этого — январь, время празднования Тимката,
|
|