|
крушитель идолов. Он поверг в прах кумиры всех шахов, правивших
Ираном, и на памяти ныне живущих, и в незапамятные времена. Хомейни объявил
монархистом великого Фирдоуси, чей белоснежный памятник все же остался стоять
на одной из центральных площадей столицы, но "Книга царей" - "Шахнаме"
подверглась официальному неодобрению. Простодушный, деятельный ходжатоль-эслам
Хальхали, все понимающий буквально - уничтожать врагов имама, так уничтожать,
сокрушать идолов, так сокрушать - отправляет два бульдозера и бригаду рабочих к
усыпальнице, где покоится перевезенный из Иоганнесбурга прах предпоследнего
монарха династии Пехлеви, сравнивает усыпальницу с лицом земли. Ходжатоль-эслам
торжественно провозглашает, что на этом месте будет сооружен общественный
туалет. Народ безмолвствует. Две с половиной тысячи лет самодержавия,
разбавленного долгими периодами смут, анархий, чужеземных завоеваний,
завершаются планом строительства скромного общественно полезного сооружения и
ходжатоль-эсламом Хальхали. Кончился миф. На месте разбитых идолов,
разоблаченных и осмеянных мифов вознесся новый истукан. До очередного поворота
колеса.
Детали, мелочи, из которых состоит жизнь, уйдут вместе с нами; станут
неразличимы добро и зло. В этом таится опасность, ибо история - это урок для
будущего. Осмысление истории современниками - часть этого урока. "Нет большего
богатства, чем мудрость. Нет горше нищеты, чем невежество", говорил первый
шиитский имам, повелитель правоверных Али ибн-Аби Талиб.
Из записных книжек
Иностранец в чужой стране живет стереотипами, вольно или невольно меряет все
на свой аршин, доверчиво воспринимает суждения соотечественников, если они не
противоречат его собственным, самым поверхностным впечатлениям. В душу чужого
народа не заглянешь. Она вскормлена другим молоком, вдохнула при рождении
другой воздух, впитала другие сказки, пословицы, поверья, ненавидела своих
злодеев и восхищалась своими героями. И, тем не менее, в отличие от загадочной
русской, персидская душа на протяжении столетий почему-то представлялась
европейцам открытой и незамысловатой книгой. Шарден, Малькольм, русский купец
Федор Котов, Морьер, французский доктор Февриер и родоначальник расовой теории
граф де Гобино, английский государственный деятель лорд Керзон, русский
дипломатический чиновник К. Смирнов и военный разведчик А. И. Медведев,
журналист Н. П. Мамонтов, коммерсанты А. И. Ломницкий и П. П. Огородников - все
они не испытывали ни малейшего затруднения в оценках национальных персидских
черт. "Настоящий сын Персии скорее солжет, чем скажет правду", - высокопарно
замечает лорд Керзон.
Вид сверху хорош для обозрения местности перед началом боя, но никак не для
изучения народа. Европейцы всегда смотрели на персов сверху вниз. Иран никем не
завоевывался в открытом бою. Он был настолько обескровлен хроническими
внутренними смутами, что иностранцы были здесь полными хозяевами. Иран был
колонией де-факто.
Исследователи, увлеченные Ираном - великий знаток персидской литературы Э.
Браун, А. Крымский, наш современник англичанин П. Эвери, - относились к персам
с тем глубоким уважением, которое испытывает равный к равному, без
колониального снисхождения, высокомерия или либерального сочувствия. (Среди
дипломатов, журналистов, коммерсантов, профессионально занимающихся Ираном, мне
встретилось за четыре года жизни в этой стране два-три человека, читавших
Брауна и Эвери и слышавших о других авторах. Два-три человека во всей
иностранной официальной колонии в Тегеране - капиталистической и
социалистической, восточной и западной.)
Стереотипы, сложившиеся в далеком прошлом, торопливые формулы, порожденные
обманчивым блеском дутого величия последнего шаха, были никудышными ориентирами
в потрясенном революцией Иране. На авансцену вышли силы, которые последние
двадцать лет заграница просто не замечала, - народ и шиитское духовенство.
Оказалось, что Иран - это не те лощеные, великолепно воспитанные, знающие все
европейские языки персы, которые окружали шаха и украшали многие международные
конференции, и не армия, устрашавшая людей ультрасовременным американским
вооружением, блеском амуниции и безукоризненными проборами, и не те покорные,
трудолюбивые, выносливые, безликие люди, которых бежавший шах когда-то называл
"мой народ". Вот почему некоторые из нас стали подумывать, что душа перса не
так ясна, как это многие десятилетия казалось Европе. Правильно писал француз В.
Берар: "Всем находящимся в Тегеране персидские дела представляются
безысходнейшей путаницей". Писал он это в 1910 году.
Из записных книжек
У каждой книжной лавки в Тегеране свое неповторимое лицо и свой характер, этим
они похожи на людей.
Торговое заведение Ноубари указал мне в первые же дни по приезде в Тегеран
советский коллега. День был пятничный, выходной, и мы раза три проехали по
полупустынной Манучехри. Мой провожатый, бурча: "Ну куда же она подевалась?" и
собравшись было продолжить поиски в более благоприятное время, вдруг радостно
ткнул рукой в направлении ничем не примечательной зеленой двери в обшарпанной
стене меж витрин обувного и галантерейного магазинов:
- Вот она!
На Востоке чему-либо удивляешься лишь первые годы. Трудно представить, какого
рода достопримечательность может уместиться в такой узости, но коллега говорит,
что книг в магазинчике не мало и, самое главное, в основном на русском языке.
В жаркий июньский день 1979 года (антишахская революция уже свершилась,
исламская революция еще впереди, краткий миг свободы для иранцев) я знакомлюсь
с Ноубари и его магазинчиком. Вместо рекламы - груды книг в картонных ящиках,
поставленных прямо на тротуар, стопки книг высотой в человеческий рост у
открытой двери, волнующий запах старых пожелтевших страниц.
Ноубари за семьдесят. В начале тридцатых годов он перебралс
|
|