|
беспокойства, но потом поспешно убежала. После этого случая парашютисты стали
думать, что и обезьяна, подобно человеку, ничего не различает в темноте при
полном отсутствии света. А может быть, она спала в это время. Тем не менее
после этого случая у многих пропала зависть к хорошему зрению животных.
Впоследствии, находясь на острове Трук, мы привлекали местных жителей для
наблюдения за самолетами противника в дневное время. У них очень хорошее зрение,
и, к немалому нашему удивлению, они, как правило, замечали самолеты противника
раньше, чем лучшие наблюдатели из числа японцев.
Наш 101-й особый десантный отряд состоял из четырех взводов:
1-й взвод-командир лейтенант Сасада;
2-й взвод-командир младший лейтенант Каваути;
3-й взвод-командир младший лейтенант Нисио;
4-й взвод-командир младший лейтенант Яио.
Во взводе было по четыре отделения численностью по 10 человек, включая
командира отделения. Отделение состояло из трех групп по 3 человека в каждой.
Группа предназначалась для действий против одного какого-либо объекта.
Один из членов группы был вооружен легким пулеметом. Он обеспечивал огневую
поддержку двум другим десантникам, которые имели карабины или автоматы, а также
боевые заряды, при помощи которых гни производили подрыв или поджог объекта.
Такими объектами являлись самолеты, склады боеприпасов и горючего,
электростанции, штабы и т. п. На острове были выбраны подходящие учебные
объекты, на которых отрабатывались нужные приемы. Весь личный состав отряда был
строго предупрежден о том, чтобы в ходе занятий не врываться в жилища и не
позволять каких-либо других действий, которые могли бы встревожить жителей или
личный состав отряда. Несмотря на это, однажды несколько шутников незаметно
подкрались к радиолокационному посту на горе и с громким криком напали на
часового сзади, сильно напугав его. Придя в себя, часовой долго смеялся вместе
с виновниками этого происшествия.
Неудавшийся налет на остров Моно
Меня вызвали на оперативное совещание (и одновременно для получения
поздравления в связи с моим новым назначением) в штаб эскадры, находившийся на
борту флагмана-линейного корабля "Ямато", стоявшего в то время на якоре у
острова Трук.
В штабе эскадры я встретился с капитаном 2 ранга Такао, который когда-то
руководил нашей учебной группой в военной школе. Теперь он стал штабным
офицером эскадры по артиллерийской части. Такао многое сообщил мне о ходе войны.
Он тогда сказал мне:
"Я не думал, что ты оставишь парашютный отряд и станешь командиром особого
отряда. Хотя даже если бы и удалось сейчас провести воздушно-десантную операцию,
от которой все пришли бы в восторг, все равно не удалось бы изменить военную
обстановку, сложившуюся не в нашу пользу".
Уже по этим словам можно было судить об атмосфере, царившей в штабе соединенной
эскадры. А обстановка в то время действительно с каждым днем становилась все
более напряженной. Видимо, и сам командующий соединенной эскадрой переживал
тяжелые дни.
"Теперь я уже не мечтаю о блестящей воздушно-десантной операции. Такие операции
являются лишь средством для сближения с противником. Но прибегать к ним только
ради этого нет необходимости",-ответил я Такао. Меня самого тогда точил червь
сомнения.
Мне казалось, что медлительность с нашей стороны будет только на руку
противнику: она позволит ему укрепить свои позиции, и тогда вряд ли добьются
успеха наши диверсионно-разведывательные отряды. Я думал, что лучше сейчас
начать действия с "неповоротливой черепахи", пока имеются какие-то возможности.
"Ямабэ! Не спеши найти себе могилу. Ведь с тех пор, как стали испытываться
парашюты, уже немало погибло парашютистов, к тому же ты потерял своего любимого
брата",- говорили мне некоторые офицеры в отряде. Но я отнюдь не собирался
умирать собачьей смертью. Я хотел сражаться и погибнуть в бою.
Мне казалось, что метод внезапного нападения, к которому прибегал
военно-морской флот в начале войны, снова увенчается успехом даже и в условиях
неблагоприятной для нас обстановки,
|
|