Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Мемуары и Биографии :: Военные мемуары :: Япония :: Ямабэ М - Парашютисты японского флота
<<-[Весь Текст]
Страница: из 85
 <<-
 
отряда не последовало. Мы были в положении постороннего наблюдателя, который, 
сложив на груди руки, следит за происходящим на его глазах. Это означало, что 
наш отряд уже перестал являться боевой единицей, которую можно было бы бросить 
на передовую линию. Создавшаяся к тому времени сложная обстановка на фронтах и 
нехватка самолетов привели к тому, что отряд оказался в положении сироты, 
забытой в водах далеких Южных морей. 

Чувствовалось, что в войне на море действия авиации стали играть ведущую роль. 
И нам было ясно, что Япония ощущает острую нехватку в летчиках и самолетах. 
Чтобы выправить положение, требовались прежде всего самолеты и летчики, а для 
решения этой проблемы необходимо было время. 

Разве нет возможности задержать продвижение противника? 

На южном фронте по-прежнему шли ожесточенные бои. Однако у нас на острове 
Сайпан день за днем проходил мирно и спокойно. 

Аэродром Аслито почти пустовал. На нем в день приземлялось всего один-два 
самолета. Он расположен на отлогом склоне огромного холма в южной части острова.
 С аэродрома хорошо было видно, как поблескивает синее море в лучах яркого 
солнца. 

В Аслито начинается автомобильная дорога, которая проходит по морскому 
побережью через населенные пункты Чаранканоа, Ореай до Гарапана, находящегося в 
центре острова и являвшегося единственным цветущим городом. 

В этом городе имелись здания административных учреждений и компании, жилые дома 
японских резидентов, торговые лавки, закусочные и т. д. По своему виду он очень 
напоминал японский городок. Но жизнь на богатом сахаром острове Сайпан была 
гораздо легче, чем в Японии. 

Парашютисты вскоре завоевали большую любовь японских резидентов, которые 
называли их "тигрятами острова". Женское общество "Защита родины" и другие 
организации устраивали для парашютистов театральные представления, между 
спортсменами отряда и местными японцами проводились состязания. Все это 
способствовало установлению дружественных отношений. 

Ананасы и прекрасное виски из сахарного тростника доставляли нам огромное 
наслаждение. По сравнению с Японией этот остров казался нам сказочным роскошным 
дворцом, земным раем. 

В штабе эскадры, действовавшей в центральной части Тихого океана (эскадрой 
командовал вице-адмирал Минамигумо), уверяли, что противник не станет занимать 
этот остров. 

Штаб соединенной эскадры и морской генеральный штаб, вероятно, считали, что 
противник, овладев Соломоновыми островами, в дальнейшем нанесет удар по Рабаулу 
или устремится на остров Трук. Ввиду этого не только береговые орудия, но даже 
и зенитная артиллерия, присланная для обороны острова Сайпан, была срочно 
переброшена на остров Трук и в Рабаул. В результате этого гарнизон, оборонявший 
Сайпан, оказался почти лишенным артиллерии. 

Смена времен года обогащает чувства людей и позволяет дольше хранить 
воспоминания о прошлом. Но в южных странах, где нет заметного деления на 
времена года, положение несколько иное. (Правда, если присмотреться к природе 
внимательно, то можно заметить, что листья даже вечнозеленых растений примерно 
в течение одной декады осени темнеют и увядают, что напоминает листопад в 
Японии, но обычно этого не замечают.) Если пожить там больше года, прошлое не 
исчезнет совсем из памяти, но трудно будет сохранить точное представление о 
минувших событиях, если не вести дневник, так как они не будут ассоциироваться 
со временем и человек не сможет установить их последовательность. Людей, у 
которых наблюдался такой "упадок памяти", называли "слабопамятными Южных морей".
 

Среди личного состава нашего отряда имелись и такие парашютисты, которые 
оптимистически смотрели на все и с издевкой подсмеивались над теми, кто 
отваживался высказывать опасения за будущее. У некоторых даже совсем 
притупилось чувство бдительности. 

Подходил к концу 1943 год, а наш парашютный отряд, томившийся от вынужденного 
безделья, все более и более превращался в группу "слабопамятных Южных морей". 
Военная обстановка складывалась не в нашу пользу. Японские войска все чаще 
вынуждены были переходить к обороне. Под влиянием неблагоприятных вестей с 
фронта настроение у личного состава отряда ухудшалось. 

В конце концов было решено послать в морской генеральный штаб офицера с 
поручением добиться использования нашего отряда в боевых действиях. Выбор пал 
на меня, и я вылетел в Японию. 

В штабе мне сухо сказали, что пока не представляется возможности использовать 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 85
 <<-