| |
было бы ручаться. Какую реакцию это вызвало бы в Риме с его миллионным
населением?
Я не верил, что американская 5-я армия наступает только для того, чтобы отвлечь
внимание от десантной операции; я считал, что противник хочет дождаться того
момента,
когда развитие наступления на юге не только создаст подходящие условия для
высадки с
моря, но и сделает возможным координацию действий на двух направлениях, что, в
свою
очередь, позволит ему окружить наши войска. В любом случае я был убежден, что
не
слишком ошибаюсь, полагая, что Кларк или Александер используют первоначальный
успех в районе Гарильяно, чтобы смять правый фланг 10-й армии, если мы не
предпримем контрмеры и не заставим их остановить наступление. При защите от
такой
угрозы полумеры ничего бы не дми - контрудар нужно было нанести быстро и
эффективно. Необходимо было сначала ликвидировать возникшую опасность, а потом
уже готовиться к отражению новых выпадов.
Между тем угроза десантной операции продолжала существовать, причем время и
место
ее проведения по-прежнему оставались для нас загадкой - воздушной разведки на
тот
момент уже почти не существовало, а те редкие сообщения, которые мы время от
времени
все же получали, были неточны и лишь вводили нас в заблуждение. В течение трех
суток,
предшествовавших вторжению противника, я каждую, ночь отдавал приказ о
приведении
наших частей и соединений в полную боевую готовность по всей Италии. И если я
послушался настойчивых уговоров работников моего штаба, опасавшихся, что войска
раньше времени устанут, и в ночь с 21 на 22 января отменил этот приказ, то мне
некого
винить за это, кроме самого себя.
Первые часы 22 января 1944 года - дня, когда противник осуществил вторжение в
районе
Анцио - Неттуно, - были полны волнений и забот. Утром у меня возникло ощущение,
что главную угрозу нам удалось отвести. Мы смогли сделать это главным образом
благодаря фон Полю, который, следуя моим прямым указаниям, окружил береговой
плацдарм противника кольцом [297] своих батарей, сквозь которое было трудно
пройти
вражеским танкам. Кроме того, высадившиеся на берег войска противника вообще
продвигались вперед с большой осторожностью. Между тем наши войска прибывали
батальон за батальоном и тут же поступали под командование генерала Шлеммера, в
задачу которого входила переброска всех частей и подразделений по мере их
прибытия
как можно дальше на юг с тем, чтобы помочь зенитным частям задержать или
остановить
вражеское наступление. Для меня был важен каждый метр территории. К сожалению,
описанный порядок действий, как я обнаружил уже днем, был по непонятным мне
причинам и без каких-либо оснований изменен, что расстроило выполнение моего
плана,
предусматривавшего немедленное осуществление контратакующих действий. Тем не
менее, после того, как я проехался вдоль фронта, у меня возникла уверенность,
что
противник упустил единственную благоприятную возможность взять Рим и пробить
себе
брешь в районе Гарильяно. Я был уверен в том, что время работает на нас.
В те дни на фронте царила невероятная неразбериха. В этом беспорядке сражались
плечом к плечу части и подразделения разных дивизий. Помимо 11-го парашютно-
десантного корпуса, я передал приказ о переброске частей в район захваченного
противником плацдарма в штабы 76-го танкового корпуса, дислоцировавшегося на
Адриатике, и 14-го армейского корпуса, развернутого в Северной Италии, - это
было
необходимо для создания прочной оперативной основы. Когда 23 января фон
Макензен,
командующий 14-м армейским корпусом, появился в моем штабе в Монте-Соратте и
доложил о прибытии его соединения, я получил возможность с полным основанием
сообщить ему, что считаю нашу оборону достаточно прочной и что мы можем больше
не
опасаться каких-либо крупных перемен к худшему. Я поставил перед ним две
задачи:
укрепить оборонительные порядки вокруг плацдарма и приступить к принятию мер по
его сужению и полной ликвидации. Исключительно настойчивые атаки, предпринятые
американским 6-м корпусом 25 января в районе Систерны и 31 января в районе
Систерны
|
|