| |
- Ладно. Но если нам не понадобятся ваши услуги, мы пройдем мимо машины,
словно
бы не замечая вас.
- Нет. Мы должны подобрать генерал-бригадира. Если ты захочешь пойти с
агентом, это
дело твое, но нам нужен генерал-бригадир Гильбоа и пакет.
Хорошо, - сказал Натан. - Увидимся после окончания операции.
- Если случится что нибудь не предвиденное, каждый должен действовать в
одиночку, - сказал водитель.
- Ничего больше? - спросил второй член группы, закуривая сигарету.
Офицер и Натан вышли из машины.
- Что непредвиденное может случиться? - спросил атташе.
Он был почти на голову выше Натана слегка наклонился, чтобы его не могли
слышать
прохожие,.
- Вы военный человек. И знаете, что всегда может произойти чтонибудь
непредвиденное. Если бы я мог предугадать, что именно, я принял бы
предохранительные
меры. Верно?
Они остановились у входа в ресторан.
- Не тревожьтесь и помните: ни слова.
Большой зал был тускло освещен. Его стены были отделаны панелями из
темного дерева.
На них, в позолоченных рамах, висели картины, изображающие плывущие корабли. С
тяжелых
деревянных укосов свисали на веревках медные морские фонари.
Всего в зале было около тридцати круглых столов, застланных белыми
камчатными
скатертями. В фонарях "молния" горели свечи. Большинство столов было занято
небрежно
одетыми завсегдатаями.
- Столик на троих, пожалуйста, - обратился Натан к метрдотелю. - Наш гость
должен
уже ожидать нас за стойкой.
Метрдотель провел их в еще более темную, густо заполненную людьми комнату
с
высоким полированным деревянным баром, который занимал почти всю стену.
Шумно играл джаз.
Шаби сидел за стойкой, но, увидев их, тотчас же приблизился к Натану. Лицо
у него было
совершенно серое. Как только Натан представил друг другу Щаби и атташе,
появился
метрдотель.
- Вы останетесь здесь или предпочитаете сесть в зале?
- В зале, - сказал Натан, - которому было не по себе в шумном баре.
Их столик стоял под картиной, где был изображен высокий корабль в бурю.
Метрдотель
дал им каждому по меню.
- Обер сейчас подойдет, - сказал он и вернулся к своему месту у двери, с
другой
стороны зала.
Кто подойдет? нервозно спросил Шаби.
- Официант, - объяснил Натан. - Обер по-голландски "официант".
- Вы принесли деньги? - сказал Шаби.
- К чему такая спешка? Надеюсь, все в порядке? - сказал Натан.
- Все в полном порядке.
Маленький человек был весь в поту. Вид у него был крайне встревоженный.
Глаза то и
дело через плечо офицера обращались на дверь. Натан был уверен, что Шаби
чего-то ожидает,
но чего именно? Напряжение за столом все росло.
- В чем дело, Шаби? - спросил Натан. - Что с тобой, черт возьми, творится?
Ты
просил, чтобы я привел этого человека. Я его привел. Ты хотел передать мне
фотографии. Где
они?
Шаби вытащил маленький пакет и положил его на стол перед собой.
- Кто этот человек? - спросил он, глядя на Гильбоа, точно только что его
увидел.
- Атташе, которого ты просил привести. Я же только что представил его,
Шаби.
- Я... я... плохо расслышал.
- Ради Бога, успокойся. Объясни мне, что происходит?
Шаби дышал все чаще и чаще. Он явно задыхался и мог говорить, только
сильно заикаясь.
- Один человек ппытал меня. - Его глаза в страхе рыскали по залу. -
Ппомоему,
ннемец. Нно он хорошо говорил по-английски. Я делаю то, что он сказал.
Итак, опасения Натана сбылись. Надо было немедленно выбираться отсюда.
Если уже не
|
|