|
— Ваше выступление после освобождения в Гран-Сассо было добровольным или вас к
этому принудили?
— Меня к этому принудили
— Почему вы дали добро на применение столь суровых мер по отношению к
партизанам? Вы знали, что их подвергали пыткам?
— У меня были связаны руки. Было очень мало возможности сопротивляться
действиям Кессельринга и Вольфа. Много раз я говорил генералу Вольфу, что до
меня доходят сведения о пытках и грубом обращении с людьми. И однажды он мне
ответил, что только таким образом можно вытащить правду из этих людей. Его
подручным в пыточных камерах удавалось выбить показания даже у мертвецов.
Вопросы сыпались один за другим. Муссолини отвечал на каждый из них. У него
пересохло горло, и он попросил пить. Ему дали стакан воды, а немного позднее —
чашку кофе. Он выпил воду с жадностью, а затем погрузился в молчание, сложив
руки на коленях и вперив взгляд в стену. Он стянул с себя немецкую шинель,
бросил ее на пол и остался в мундире члена фашистской милиции, правда, без
головного убора.
А в это время колонна немецких войск получила разрешение продолжить путь на
север. Спустя некоторое время в противоположном направлении, в Комо, в штаб
местного отделения Комитета национального освобождения полетело донесение,
подписанное политкомиссаром Франческо Терци, в котором он сообщал об аресте
Муссолини и просил дальнейших инструкций.
2
Было около половины четвертого. Все дожидались ответного сообщения из Комо,
вместе с которым должны были поступить инструкции Комитета национального
освобождения относительно судьбы пленника. Между тем молодой командир
партизанского отряда в Донго, граф Пьерлуиджи Беллини делле Стелле, решил не
допустить попыток освободить столь важного пленника, для чего перевести его в
более безопасное место. В семь часов вечера он принял решение отправить
Муссолини дальше в горы и разместить в пограничных казармах в Джермазино.
Тем временем опять начался сильный дождь, и сильно похолодало. Один из
охранявших Муссолини партизан спросил его, не желает ли он вновь надеть шинель.
«Я не желаю даже видеть немецкую форму», — ответил Муссолини и облачился в
синий комбинезон, лежавший на полу в углу комнаты. В машине, которая повезла
его в Джермазино, на него напала сильная дрожь. Эта была долгая утомительная
поездка. Капли дождя хлестали по лобовому стеклу с такой силой, что водителю
стоило немалого труда разглядеть дорогу перед собой.
«Вы второй раз оказались пленником», — сделал робкую попытку завязать разговор
один из охранников.
«Такова жизнь, мой юный друг, — отозвался Муссолини, сделав попытку цинично
пошутить, — такова моя судьба. Из праха я возник, и в прах обращусь».
Казалось, при мысли о мученической кончине он немного воспрял духом. Когда
прибыли в Джермазино, он выглядел почти счастливым. Его стражи развели огонь и
приготовили ужин. Он завел с ними разговор, и создавалось впечатление, что он
чувствует себя не пленником, а гостем этих людей. Его попросили
засвидетельствовать, что с ним обращались хорошо. Он охотно написал на листе
бумаги: «Сегодня, в пятницу, 27 апреля, на площади в Донго я был арестован
бойцами 52-й бригады имени Гарибальди, — слова размашисто ложились на бумагу, —
обхождение со мной во время и после ареста было хорошим».
Муссолини сел за стол. Он был голоден и ел с аппетитом. Во время ужина и после
него он беседовал с охранниками в той манере, в которой словоохотливый
преподаватель поучает неопытных студентов. Вернее, беседа больше походила на
лекцию. Он рассказывал молодым людям о своей поездке в Россию, о полете над
бескрайней степью; он говорил о Сталине как о выдающейся личности, и о России,
которую считал настоящим победителем в войне; он разъяснял сущность большевизма
и национал-социализма; предсказывал крушение Британской империи. Охранники
слушали его, не перебивая. Кем бы он ни был сейчас, но в течение последних 20
лет он управлял ими, это нельзя было сбрасывать со счетов. Один из охранников,
молодой человек по имени Мариони, рассказывал, что в «отдельные минуты
Муссолини выглядел взволнованным, но страха не было на его лице. Казалось,
собственная судьба его не волновала». Он сказал мне и моему приятелю: «Юность
прекрасна, да, прекрасна!» Мой приятель улыбнулся на эти слова, а Муссолини
продолжил: «Да, да, поверьте мне, юность прекрасна. Я люблю молодежь, даже если
она поднимает против меня оружие». Затем он достал золотые часы из кармана и
отдал нам со словами: «Возьмите на память обо мне».
В одиннадцать часов он сказал, что устал и хочет спать. Они отвели его наверх
в маленькую комнату с зарешеченным окном. У окна стояла кровать. Джорджио
Буфелли, говоривший с Муссолини в машине по пути сюда, заметил черный предмет,
высунувшийся из кармана дуче. Он принял его за рукоятку пистолета и робко
указал на это. Муссолини покорно достал предмет из кармана и показал его. Это
был футляр от очков. Буфелли закрыл дверь и запер ее на засов.
В это время в Донго происходило следующее. В одной из комнат ратуши граф
Беллини обнаружил Кларетту Петаччи. Ее задержали, так как при ней не оказалось
паспорта, подтверждающего испанское подданство. Она уверяла, что является
сестрой испанского посла в Республике Сало и что она заехала так далеко в горы,
чтобы расспросить деревенских девушек, что они думают о судьбе Кларетты Петаччи
в случае ее ареста партизанами. Беллини сообщил ей, что Муссолини арестован, но
она сказала, что никогда с ним прежде не встречалась.
«Я знаю, кто вы», — произнес Беллини.
|
|