|
общий серьезный тон был очевиден. О судьбе большинства попутчиков мне стало
известно еще до того, как я вернулся домой. Некоторых из них постигла смерть
буквально в течение ближайших двух месяцев, они умерли от тропической
малярии, инфекционной дизентерии и воспаления легких. Среди умерших был
молодой человек, сидевший за столом напротив меня. Другим был доктор Экли,
работавший в обезьяньем питомнике, с которым я подружился в Нью-Йорке
незадолго до этого путешествия. Он умер, когда я еще находился на Элгоне, и
весть о его смерти дошла до меня уже после возвращения.
Момбаз остался в моей памяти как жарко-влажный город, упрятанный в
лесу, среди пальм и манго, очень живописный, с природной гаванью и старинным
португальским фортом, - город столь же европейский, сколь и негритянский и
индийский. Мы пробыли там два дня и к вечеру третьего отправились по
узкоколейке в Найроби.
Наступала тропическая ночь. Мы ехали вдоль прибрежной полосы, мимо
многочисленных негритянских селений, где люди сидели и беседовали,
расположившись вокруг небольших костров. Вскоре поезд пошел на подъем,
селения исчезли. Опустилась фиолетово-черная ночь. Жара немного спала, и я
заснул. Меня разбудили первые лучи солнца; поезд, окутанный красным облаком
пыли, как раз огибал оранжево-красный скалистый обрыв. На выступе скалы,
опершись на длинное копье и глядя вниз на поезд, неподвижно стояла тонкая
черно-коричневая фигурка. Рядом возвышался гигантский кактус.
Я был околдован необычным зрелищем. Это была встреча с чем-то
совершенно чуждым, никогда не виденным мной, но в то же время я ощущал некое
сильное sentiment du dejr vu (чувство узнавания. - фр.). Мне казалось,
что я
всегда знал этот мир и лишь случайно оказался разделенным с ним во времени.
Казалось, будто я возвратился в страну своей юности и знаю этого темнокожего
человека - он ждет меня уже пять тысяч лет.
Это настроение не покидало меня все время, пока я путешествовал по
Африке. Помню, что однажды мне доводилось переживать нечто подобное: в тот
раз я вместе с моим прежним шефом, профессором Блейлером, впервые столкнулся
с парапсихологическими явлениями. До этого я воображал, что буду потрясен,
увидев нечто столь невероятное. Но когда это случилось, я даже не был
удивлен, восприняв произошедшее как совершенно естественное, само собой
разумеющееся, словно я и раньше знал об этом.
Трудно сказать, какую струну задел во мне одинокий темнокожий охотник.
Просто я знаю, что этот мир был моим в течение тысячелетий.
Тем не менее я был несколько озадачен. Около полудня поезд прибыл в
Найроби, расположенный на высоте 1800 м над уровнем моря. Ярко светило
солнце, напомнив мне о сияющей вершине Энгадена, ошеломляющей своим блеском
тех, кто поднимался наверх из мглистой долины. И что удивительно, на
железнодорожной станции я встретил множество молодых людей в старомодных
шерстяных лыжных шапочках, которые я привык видеть, да и сам носил на
Энгадене. Они очень удобны потому, что завернутый вверх край можно опустить
вниз как козырек, в Альпах это защита от ледяного ветра, здесь - от палящей
жары.
Из Найроби мы на маленьком форде выехали к равнине Атхи, где раскинулся
огромный заповедник. С невысокого холма открывался величественный видна
саванну, протянувшуюся до самого горизонта; все покрывали бесчисленные стада
животных - зебр, антилоп, газелей и т. д. Жуя траву и медленно покачивая
головами, они беззвучно текли вперед, как спокойные реки; это мерное течение
лишь иногда прерывалось однотонным криком какой-нибудь хищной птицы. Здесь
царил покой извечного начала, это был такой мир, каким он был всегда, до
бытия, до человека, до кого-нибудь, кто мог сказать, что этот мир - "этот
мир". Потеряв из виду своих попутчиков, я оказался в полном одиночестве и
чувствовал себя первым человеком, который узнал этот мир и знанием своим
сотворил его для себя.
В этот миг мне во всей полноте открылся космологический смысл сознания.
"Quod natura relinquit imperfectum, ars perficit" (Что природа оставляет
незавершенным, завершает искусство. - лат.), - говорили алхимики.
Невидимым
актом творения человек придает миру завершенность, делая его существование
объективным. Мы считаем это заслугой одного лишь Создателя, даже не
предполагая, что тем самым превращаем жизнь и собственное бытие в некий
часовой механизм, а психологию человеческую - в нечто бессмысленное,
развивающееся по заранее предопределенным и известным правилам. Эта утопия
часового механизма - совершенно безнадежная - не знает драмы человека и
мира, человека и Бога. Ей не ведомо, что есть "новый день" и "новая земля",
она подвластна лишь монотонному раскачиванию маятника. Я подумал о своем
приятеле, индейце пуэбло: он видел, что смысл его существования в том, чтобы
каждый день помогать отцу - Солнцу совершать свой путь по небу. Я не мог
избавиться от чувства зависти к нему - ведь его жизнь была полна смысла, а я
все еще без всякой надежды искал свой собственный миф. Теперь я его нашел, и
более того - осознал, что человек есть тот, кто завершает творение, что он -
тот же создатель, что только он один вносит объективный смысл в
существование этого мира; без него все это, неуслышанное и неувиденное,
молча поглощающее пищу, рождающее детенышей и умирающее, бессмысленной тенью
сотни миллионов лет пребывало в глубокой тьме небытия, двигаясь к своему
неведомому концу. Только человеческое сознание придает всему этому смысл и
значение, и в этом великом акте творения человек обрел свое неотъемлемое
|
|