|
краю света. За домом тянулся Люксембургский сад, огромный, как лес. Среди
полей пролегал бульвар Монпарнас с его кабачками, увитыми зеленью
беседками и качелями. "Это уже не Париж и в то же время еще Париж.
Местность имеет что-то общее с площадью или улицей, с бульваром, с
городским укреплением, с садом, с проспектом, с проезжей дорогой, с
провинцией и со столицей - действительно, со всем этим здесь есть какое-то
сходство, и все-таки здесь нет ни того, ни другого, ни третьего: это
пустыня" [Бальзак, "История Тринадцати. Феррагус"]. Разочарованный и
нуждавшийся в тишине и одиночестве, чтобы работать без помех, Бальзак
поселился тут, словно надеялся похоронить свою печаль в этих затерянных
улочках, изрытых глубокими колеями. Дом стоял в переулке, в самом конце
аллеи Обсерватории, в нем было два флигеля. Сюрвиль снял для своего шурина
третий этаж в одном из них. Оба флигеля, расположенные между двором и
садом, соединяла застекленная галерея, служившая прихожей. Низкая каменная
ограда, на которой стояли вазы с цветами, отделяла двор от сада. Все
владение было обнесено железной решеткой. На стене, окружавшей один из
домов на улице Кассини, виднелась вывеска: "Абсолют, торговец кирпичом".
Латуш, верный своему пристрастию к старинной мебели, тканям, изящным
безделушкам, и на этот раз вызвался помочь Бальзаку обставить его жилище.
Оноре, Латуш и общий их друг Оже сами обили стены блестящим голубым
коленкором, переливавшимся, как шелк. Надо сказать, что Бальзак, пошедший
было ко дну, быстро вынырнул на поверхность. Он не только перестал думать
о своих долгах, но все его помыслы были заняты теперь лишь одним - как
элегантнее обставить квартиру. Он передвинул перегородку, заставил
тщательно вымыть деревянную обшивку. За сорок франков он купил три
коврика, за сто франков - стоячие часы на желтой мраморной подставке; в
своем рабочем кабинете он поместил книжный шкаф красного дерева, на полках
там красовались великолепные книги, некоторые - "Словарь" Беля и "Тысяча и
одна ночь" - были переплетены Тувененом. "У меня нет роскоши, - писал он
сестре Лоре, - но обставлено со вкусом и во всем гармония".
Какой человек, сидя в светлой галерее, обитой веселеньким перкалем в
белую и голубую полоску, в состоянии думать о кузене Седийо и его зловещем
балансе? "Слева, за драпировкой, притаилась небольшая дверь, она вела в
ванную комнату, стены которой были оштукатурены под мрамор, сама ванна
также была отделана под мрамор; свет проникал сюда сквозь высокое и
широкое окно с красными матовыми стеклами; проходя сквозь них, солнечные
лучи казались розовыми", - рассказывает Верде. Ванная комната точно у
хорошенькой женщины! Бело-розовая спальня, залитая ровным светом, отливала
золотом. "Прямо спальня юной новобрачной, герцогини пятнадцати лет". Возле
изголовья кровати, скрытая складками драпировки из бело-розового муслина,
находилась потайная дверь: через нее, пройдя по черной лестнице, можно
было попасть прямо в сад. В рабочем кабинете лежал толстый пушистый ковер,
узор его был выткан на черно-синем фоне; в шкафу стояло множество книг в
переплетах из красного сафьяна с гербом Бальзаков д'Антраг; на этажерке
черного дерева лежали красные картонные папки с золотыми литерами, на
верхней полке виднелась гипсовая статуэтка Наполеона I. К ножнам шпаги был
прикреплен листок бумаги со следующей надписью: "То, чего он не довершил
шпагой, я осуществлю пером. Оноре де Бальзак". Он готовил декорации для
будущих шедевров.
Наконец, для того чтобы обитатель этого очаровательного жилища
соответствовал обстановке, Бальзак заказал у портного Бюиссона (улица
Ришелье, дом номер сто восемь) "29 апреля - черные выходные панталоны
стоимостью 45 франков и белый пикейный жилет за 15 франков; 23 мая - синий
сюртук из тонкого сукна за 120 франков, тиковые панталоны цвета маренго за
28 франков, светло-коричневый пикейный жилет за 20 франков". В его
безумствах было даже нечто героическое. Он словно говорил: "Мои кредиторы
вопят, кузен их усмиряет; семья наша разоряется, а я трачу деньги". Но кто
же будет расплачиваться? Проще всего было с портным Бюиссоном: этот
образцовый поставщик принимал векселя Оноре, разрешал их без конца
переписывать - он верил в будущее своего гениального клиента. Преданный
поклонник Бальзака, он до такой степени был ослеплен его пылом и
остроумием, ему так льстили похвалы заказчика, что порою он даже
рассчитывался с кухаркой Оноре и принимал участие в невероятных деловых
начинаниях Бальзака, которого называл "мой клиент, мой соотечественник и
почти, осмеливаюсь сказать, мой друг". Что же касается торговцев мебелью,
Латуш выдавал дружеские векселя и сам входил в долги, чтобы спасти своего
собрата. Кроме того, Латуш помогал устраивать в газеты и журналы статьи,
которые писал Оноре; в его поведении причудливо смешивались великодушие,
кокетство и мизантропия.
"Человек, вы обещали прийти проведать своего больного собрата; вы не
пришли; это в порядке вещей. А я, стараясь снискать ваше благоволение,
хочу вам сообщить, что рукопись, которую вы мне оставили, уже у господина
Канеля: он, радея о ваших интересах, пришел за нею сам... Прощайте,
человек. Радости вам и здоровья".
Удобно устроившись за красивым письменным столом, забыв и думать о
своих плачевных делах в силу чудесной способности отвлекаться от
действительности, Бальзак вновь ощутил горячее желание писать. Но за что
приняться? Он приступал ко множеству произведений и ни одного не
|
|