|
делает, подбирает подол, чтобы не замарать его, второе - просит
познакомить с тобой".
К этому времени, чтобы избежать путаницы, их уже начали называть
Александр Дюма-отец и Александр Дюма-сын, что очень возмущало старшего.
"Вместо того, чтобы подписываться Алекс(андр) Дюма, как я, - что в один
прекрасный день может стать причиной большого неудобства для нас обоих,
так как мы подписываемся одинаково, - тебе следует подписываться
Дюма-Дави. Мое имя, как ты понимаешь, слишком хорошо известно - и на этот
счет двух мнений быть не может, а прибавлять к своей фамилии "отец" я не
могу: для этого я еще слишком молод..."
В двадцать лет Дюма-сын был красивый молодой человек, с гордой осанкой,
полный сил и пышущий здоровьем. В высоком, широкоплечем, с правильными
чертами лица юноше ничто, кроме мечтательного взгляда и слегка курчавой
светло-каштановой шевелюры, не выдавало правнука черной рабыни из
Сан-Доминго. Он одевался, как денди или как "лев", по тогдашнему
выражению: суконный сюртук с большими отворотами, белый галстук, жилет из
английского пике, трость с золотым набалдашником. Счета портного
оставались неоплаченными, но молодой человек держался высокомерно и сыпал
остротами направо и налево. Однако под маской пресыщенности угадывался
серьезный и чувствительный характер, унаследованный им от Катрины Лабе
Дюма-сын скрывал эту сторону своей натуры.
В сентябре 1844 года отец и сын поселились на вилле "Медичи" в
Сен-Жермен-ан-Лэ. Там оба работали и оказывали самое радушное
гостеприимство своим друзьям. Дюма-сын приглашал их любезными посланиями в
стихах:
Коль ветер северный не очень вас пугает,
То знайте, вас прием горячий ожидает
Здесь, в Сен-Жермен-ан-Лэ, где, право же, давно
Хотели б видеть вас отец и сын его.
И если озарил нас луч, зажженный Фебом,
И если ясный день нам был ниспослан небом,
И если публика в краю, где мы живем,
Подобна дикарям, но солнце светит днем,
Так приезжайте к нам мы здесь вдвоем, быть может,
Поможем вам забыть все то, что вас тревожит,
Взамен синеющих небес и красок дня
Вам предложив табак и место у огня.
Мы ждем еще гостей, друзей мы ждем, вернее
Художники придут и свод оранжереи
Нам разрисуют весь, обычай их таков
Теперь там нет цветов, но слышен стук шаров.
Приедет Мюллер к нам, пастель его чудесна,
Приедет и Доза, который повсеместно
Слывет за гения. И будет с ним Диас,
Ни с кем он не сравним и позабавит вас.
И, наконец, мой друг, когда настанет вечер,
Вы дам увидите, изысканны их речи
И этот аргумент столь весок, что к нему
Прибег я под конец с ним спорить ни к чему.
Чтоб не пришлось вам зря излишний делать крюк,
Я точный адрес дам. Запомните, мой друг:
Идите улицею Медичи, потом,
Пройдя ее насквозь, ищите крайний дом,
В нем дверь зеленая. Но если вам случится
Приют наш не найти или с дороги сбиться,
Зайдите в первый же знакомый особняк,
И там вам объяснят, куда пройти и как.
Прощайте, от души я вас обнять хотел бы...
Однажды по дороге в Сен-Жермен Дюма-сын встретил Эжена Дежазе, сына
знаменитой актрисы. Молодые люди взяли напрокат лошадей и совершили
прогулку по лесу, затем вернулись в Париж и отправились в театр Варьете.
Стояла ранняя осень. Париж был пуст. В Комеди Франсез "молодые, еще никому
не известные дебютанты играли перед актерами в отставке старые, давно
забытые пьесы", - писала Дельфина де Жирарден. В залах Пале-Рояля и
Варьете можно было встретить красивых и доступных женщин.
Эжен Дежазе питал так же мало уважения к общепринятой морали, как и
Дюма-сын. Баловень матери, он был гораздо менее стеснен в средствах, чем
его друг. Молодые люди в поисках приключений лорнировали прелестных девиц,
занимавших авансцену и ложи Варьете. Красавицы держались с простотой,
присущей хорошему тону, носили роскошные драгоценности, и их с успехом
можно было принять за светских женщин. Их было немного - знаменитые,
известные всему Парижу, эти "высокопоставленные кокотки" образовывали
галантную аристократию, которая резко отличалась от прослойки лореток и
гризеток.
Хотя все они и были содержанками богатых людей (надо же на что-то
жить), они мечтали о чистой любви. Романтизм наложил на них свой
|
|