|
– Так откуда же взялся этот шум?
– Шум, – сказал он, – расстроил твои козни против собственного сына и заставил
дать ему оружие без его просьб и унижений.
– Клянусь Богом, – сказала она, – что ты злой человек, Гвидион. Многие лишатся
жизни из-за того, что ты сделал сегодня. И я предсказываю этому юноше, что он
никогда не женится на девушке из племени людей, живущих на земле.
– Поистине, – сказал он, – ты злобная женщина, но я добьюсь успеха, как
добивался его раньше. У Ллеу, твоего сына, будет жена.
4. Девушка из цветов
И Гвидион, взяв с собой мальчика, отправился к Мату, сыну Матонви, и
пожаловался ему на Арианрод.
– Ну что ж, – сказал Мат, – мы с тобой попытаемся сотворить ему жену из цветов.
У него уже мужское телосложение, и он прекраснейший юноша из всех живущих.
И они взяли цветы дуба, таволги и ракитника, и сотворили из них прекраснейшую
девушку, и крестили ее святым крещением, дав ей имя Блодьювидд.
После того как Блодьювидд стала невестой Ллеу, Гвидион сказал Мату:
– Нелегко прокормить семью, не имея земель.
– Это так, – сказал Мат, – поэтому я дам ему часть своей земли.
Мат отдал Ллеу одну часть своих владений, там молодой человек построил замок,
где он жил вместе с Блодьювидд. Все были довольны правлением Ллеу.
И в один из дней он отправился навестить Мата, сына Матонви. И когда он уехал,
жена его вышла из дома на прогулку и услышала в лесу звук рога. Вслед за этим
мимо пробежал усталый олень, а за ним – собаки и загонщики. Следом шла толпа
людей.
– Пусть слуга пойдет, – велела она, – и узнает, кто правитель этих людей.
– Это Гроно, владетель Пенллина, – передал он своей госпоже.
Гроно погнался за оленем, у реки догнал его и сразил. И он пребывал там до
заката, разделывая оленя и бросая куски мяса собакам. И на исходе дня, когда
солнце садилось, он подошел к воротам двора.
– Он обидится, – решила Блодьювидд, – если в столь поздний час мы не пригласим
его войти.
– Это так, госпожа, – ответили все, – нам надо пригласить его.
И слуги отправились к нему, и он с радостью принял приглашение и вошел в дом.
Она встала и приветствовала его.
– О госпожа, – обратился он, – Бог воздаст тебе за твою доброту.
Они сели ужинать, и, как только Блодьювидд взглянула на него, она не могла уже
не думать о нем. И к нему, когда он посмотрел на нее, пришли такие же мысли. Он
не мог скрывать своих чувств к ней и открылся. И она возрадовалась, и они
завели нежный разговор. Они говорили о привязанности и любви, которую
испытывали друг к другу и которая не могла длиться дольше чем один вечер. И
этот вечер они провели в обществе друг друга. А наутро он собрался уходить, но
Блодьювидд сказала:
– Я молю тебя не покидать меня сегодня.
Ту ночь они тоже провели вместе и задумались о том, как они могут соединиться.
– Есть лишь один способ, – предположил он, – это выпытать у Ллеу, каким путем
можно его извести. Узнай это у него под видом любви и заботы.
И на другой день он вновь собрался уходить.
– Я не хочу, чтобы ты уходил сегодня, – ответила она.
– Раз ты не хочешь, – решил он, – я не уйду. Но есть опасность, что твой муж
скоро вернется.
– Завтра, – сказала она, – я позволю тебе уйти.
И когда на следующий день он стал собираться, она не удерживала его.
– Помни, – наказывал он, – что я говорил тебе, и узнай от него под видом любви
и заботы, от чего может настать его смерть.
И той же ночью Ллеу вернулся домой. И они веселились и беседовали, а когда
легли спать, он обратился к ней один раз, но не получил ответа, второй раз – и
снова ничего. Что бы он ни говорил, он не мог добиться от нее ни слова.
– Что с тобой, – спросил он ее, – здорова ли ты?
– Я думаю, – сказала она, – о том, что будет, если ты умрешь раньше меня.
– Благодарю тебя за заботу, но, пока не захочет Бог, я вряд ли смогу умереть.
– Ради Бога и меня скажи, от чего может настать твоя смерть, дабы я могла
предохранить тебя.
– Что ж, я скажу тебе, – сказал он, – меня можно убить только ударом копья,
которое нужно закаливать ровно год. И убить меня этим копьем можно только во
время воскресной мессы. Меня нельзя убить ни дома, ни снаружи. Меня нельзя
убить ни на коне, ни когда я иду пешком. Нужно сложить для меня баню на речном
берегу, закрыв котел с водой соломенным навесом. Потом надо привести оленя и
поставить его у бани, и, когда я поставлю одну ногу на край котла, а другую –
на спину этого животного, всякий, кто застигнет меня в таком положении, может
убить меня.
– Я благодарю Бога, – сказала она, – что ты легко можешь избежать этой смерти.
И вскоре после этого разговора она послала весть о нем своему возлюбленному.
Гроно начал закаливать копье, и в тот же день через год оно было готово. И он
дал Блодьювидд знать об этом.
– Господин, – обратилась она к мужу, – я думаю, что ты верно поступил,
рассказав мне все. Но можешь ли ты показать мне, как можно стоять одновременно
|
|