|
Пвилл, повелитель Диведа, направился к крепости. Войдя во двор, он осмотрел
спальни, залы, общие комнаты и другие здания – самые красивые из тех, которые
он когда-либо видел. Затем он отправился в зал, чтобы переодеться. Вошли слуги
и раздели его. Все они почтительно приветствовали его. Вошли два рыцаря,
забрали его охотничий костюм и надели на него золотое одеяние из шелка. Зал был
готов к приему, и Пвилл увидел, как вошла его свита. Вместе с ней появилась и
королева; она была прекраснейшей из женщин, когда-либо видимых Пвиллом. Она
была одета в желтое платье из сверкающего атласа. Пвилл заговорил с ней. Речь
королевы была самой мудрой и очаровательной из когда-либо слышимых им. Она была
его королевой весь последующий год. А двор Аннувна был, по мнению Пвилла, лучше
всего обеспечен едой и питьем, золотом и драгоценными камнями, чем любой другой
двор на земле.
Прошел год. Каждый день Пвилла состоял из охоты и песен бардов, из пиров и
бесед с мудрыми и вежливыми собеседниками. И вот пришел день, предназначенный
для поединка между королями. Люди даже в самых дальних уголках королевства
знали об этом дне.
Пвилл отправился на поле, где должен быть состояться бой, за ним последовали
придворные Аравна. Придя на поле, они увидели Хафгана, короля, с которым должен
был сражаться Пвилл. Хафган находился на другой стороне поля. Поднялся рыцарь и
провозгласил:
– Господа, это битва между двумя королями, между ними одними. Каждый на них
претендует на землю и территорию другого. Этот бой разрешит все противоречия.
Все остальные должны стоять в стороне и позволить бою между повелителями
произойти.
Тем временем Пвилл в обличье Аравна приблизился к Хафгану. Они сошлись на
середине поля. Пвилл поразил Хафгана копьем, да так, что оно в щепы раскололо
его щит, его доспех и смертельно ранило короля, перелетевшего через круп коня и
упавшего на землю.
– О господин, – вскричал он, – какое право ты имел убивать меня? Я не причинил
тебе вреда, я не знаю, почему ты должен был убить меня. Но раз уж ты начал, то
заверши свое дело.
– Ах, господин, – сказал Пвилл, – я могу сожалеть о том, что сделал с тобой. Но
я не нанесу еще один удар.
– Подданные мои, – снова вскричал Хафган, – унесите меня отсюда, потому что моя
смерть пришла, и я не смогу больше поддерживать вас!
– Люди, – произнес Пвилл в обличье Аравна, – посоветуйтесь друг с другом, и
пусть те, кто станут моими подданными, перейдут на мою сторону. Те, кто
перейдет добровольно, будут с радостью приняты, а тех, кто не подчинится,
убедит сила мечей.
– Господин, – ответили воины, – в Аннувне нет другого господина, кроме тебя.
И принесли они ему клятву верности. Пвилл в обличье Аравна пошел по королевству
Аннувна, и везде ему подчинялись те, кто до недавнего времени были подчиненными
Хафгана, так что теперь обе части королевства находились в его власти.
После этого Пвилл отправился на встречу с Аравном. Когда он пришел на поляну в
лесу, король Аннувна был уже там. Они очень обрадовались друг другу.
– И пусть, – сказал Аравн, – небеса вознаградят тебя за то, что ты сделал для
меня. Когда ты вернешься в свои владения, – продолжал он, – то увидишь, что я
сделал для тебя.
Аравн, король Аннувна, вернул Пвиллу его облик, а себе – свой. Аравн отправился
обратно в свое королевство Аннувн, а Пвилл, принц Диведа, отправился в свою
страну и стал снова правителем семи частей Диведа.
Прибыв в свои владения, он начал расспрашивать своих приближенных о том, что
случилось за год.
– О господин, – сказали они, – твоя милость никогда еще не была так велика, ты
никогда не был столь добр к своим слугам, никогда так щедро не расточал даров,
и твоя власть никогда не была справедливее, чем в этот год.
После этого Пвилл поведал им все.
– Поистине, господин, – сказали они, – надо возблагодарить небо за то, что ты
приобрел такого друга.
И после этого короли укрепляли свою дружбу, посылали друг другу и коней, и
борзых, и соколов, и все, что они считали желанным и приятным друг для друга. И
по причине того, что Пвилл жил год в Аннувне и правил там столь удачно и
объединил два королевства в один день своим мужеством и отвагой, его стали
называть не Пвилл, король Диведа, а Пвилл, государь Аннувна.
МАТ, СЫН МАТОНВИ
1. Предательство Гвидиона и Гилфайтви
Король Аравн отправил Придери, сыну Пвилла, в подарок стадо свиней. Тогда
Придери правил на юге, а Мат, сын Матонви, на севере. К Мату, сыну Матонви,
пришел Гвидион.
– Господин, – сказал Гвидион, – слышал я, что на юге появились звери, не
виданные на этом острове.
– И как же их зовут? – спросил тот.
– Свиньи, господин.
|
|