|
[11]
, всех-на-всех к себе, и вот этим делом-то заганул
[12]
им загадку: «Нуте-ка, кто из вас отганёт? Загану я вам загадку: кто на свете
лютей и злоедливей, — говорит, — всех?» Вот они думали-думали, думали-думали,
ганали-ганали
[13]
, и то думали и сё думали — всяко прикидывали, знашь, кабы отгануть. Нет, вишь,
никто не отганул. Вот царь их и отпустил; отпустил и наказал: «Вот тогда-то,
смотрите, вы опять этим делом-то ко мне придите».
Вот, знашь, меж этим временем-то один из этих бар, очень дошлый
[14]
, стал везде выспрашивать, кто что ему на это скажет? Уж он и к купцам-то, и к
торгашам-то, и к нашему-то брату всяко прилаживался: охота, знашь, узнать как
ни есть да отгануть царску-то загадку. Вот один горшеня, что, знашь, горшки
продает, и выискался. «Я, слышь, сумею отгануть эту загадку!» — «Ну скажи,
как?» — «Нет, не скажу, а самому царю отгану». Вот он всяко стал к нему
прилаживаться: «Вот то и то тебе, братец, дам!» — и денег-то ему сулил, и всяку
всячину ему представлял. Нету, горшеня
[15]
стоял в одном, да и полно: что самому царю, так отгану, беспременно отгану;
опричь
[16]
— никому! Так с тем и отошел от него барин, что ни в жисть, говорит, не скажу
никому, опричь самого царя.
Вот как опять, знашь, сызнова собрались бары-то к царю и никто опять не отганул
загадку-то, тут барин-от тот и сказал: «Ваше-де царское величество! Я знаю
одного горшеню; он, — говорит, — отганёт вам эту загадку». Вот царь велел
позвать горшеню. Вот этим делом-то пришел горшеня к царю и говорит: «Ваше
царское величество! Лютей, — говорит, — и злоедливей всего на свете казна
[17]
. Она очень всем завидлива: из-за нее пуще
[18]
всего все, слышь, бранятся, дерутся, убивают до смерти друг дружку: в иную пору
режут ножами, а не то так иным делом. Хоть, — говорит, — с голоду околевай,
ступай по? миру, проси милостыню, да того гляди — у нищего-то суму отымут, как
мало-мальски побольше кусочков наберешь, коим грехом еще сдобненьких. Да что и
говорить, ваше царское величество, из-за нее и вам, слышь, лихости
[19]
вволю
[20]
достается». — «Так, братец, так! — сказал царь. — Ты отганул, — говорит, —
загадку; чем, слышь, мне тебя наградить?» — «Ничего не надо, ваше царское
величество!» — «Хошь ли чего, крестьянин? Я тебе, слышь, дам». — «Не надо, —
говорит горшеня, — а коли ваша царска милость будет — говорит, — сделай запрет
продавать горшки вот на столько-то верст отсюдова: никто бы тут, опричь меня,
не продавал их». — «Хорошо!» — говорит царь, и указал сделать запрет продавать
там горшки всем, опричь его. Горшеня вот как справен стал от горшков, что на
диво!
А вот как царь, знашь, в прибыль ему сказал, чтоб никто к нему не являлся без
горшка, то один из бар, скупой-перескупой, стал торговать у него горшок. Он
говорит: «Горшок стоит пятьдесят рублев». — «Что ты, слышь, в уме ли?» —
говорит барин. «В уме», — говорит горшеня. «Ну, я в ином месте куплю», —
говорит барин. После приходит: «Ну, слышь, дай мне один горшок!» — «Возьми,
давай сто рублев за него», — говорит горшеня. «Как сто рублев? С ума, что ли, —
говорит, — сошел?» — «Сошел али нет, а горшок стоит сто рублев». — «Ах ты,
проклятый! Оставайся со своим горшком!» — и ушел опять тот барин.
Уж думал он без горшка сходить к царю, да обдумался: «Нехорошо, слышь, я приду
к нему один, без горшка». Сызнова воротился. «Ну, — говорит, — давай горшок:
вот тебе сто рублев». — «Нет, он стоит теперь полторы сотни рублев», — говорит
горшеня. «Ах ты, окаянный!» — «Нет, я не окаянный, а меньше не возьму». — «Ну,
продай мне весь завод: что возьмешь за него?» — «Ни за какие деньги не продам,
а коли хошь — даром отдам тебе: довези меня, — говорит, — на себе верхом к
царю». Барин-то был очень скуп и оченно завидлив, согласился на это и повез
горшеню на себе верхом к царю. У горшени руки-то в глине, а ноги-то в лаптях
торчали клином. Царь увидал, засмеялся: «Ха-ха-ха!.. Ба! Да это ты! (узнал,
слышь, барина-то, да и горшеню-то). Как так?» — «Да вот то и то», — рассказал
горшеня обо всем царю. «Ну, братец, снимай, слышь, все с себя и надевай на
барина, а ты (барину-то сказал) скидай все свое платье и отдай ему: он теперь
будет барином на твоем месте в вотчине, а ты будь заместо его горшенею».
№325
|
|