| |
— Очень большой. Впереди у него рог, торчит прямо, как нож. Вот убьешь его,
тогда отдадим тебе нашу женщину.
Пошел Викса этого быка искать. Брат богача сказал:
— Если Викса обманул нас, то бык его убьет. И значит, этот Викса слабый. А если
он быка убьет, то, значит, очень сильный.
Увидел Викса быка и сказал:
— Наверняка меня этот бык убьет.
А бык-единорог, как увидел Виксу, сразу на него бросился. Побежал Викса домой.
А бык за ним.
Устал Викса. Видит — перед ним толстенное дерево. Бросился к нему Викса и
только сказал:
— Пусть лучше он меня сразу убьет!
Нацелился бык на Виксу, а Викса мигом за дерево спрятался. Бык прямо в дерево
рог-то и воткнул. Видит Викса — бык подыхает. Подошел к нему, стал палкой по
голове бить, ремень на шею привязал, рог топором отрубил. Быка к дереву
привязал. Потом дерево топором срубил и рог из него вынул. Взял быка за ремень
и повел домой. Прямо домой быка привел.
— Ну вот, я вам вашего врага привел. Поступайте с ним, как хотите.
Богач сказал:
— Ну, рассказывай, Викса, как ты этого быка привел.
Начал Викса рассказывать:
— Еле-еле я этого быка нашел. Очень долго искал. Никак не мог найти. И вдруг
увидел невдалеке. Побежал ко мне бык. А я сел на кочку и ремешок приготовил. А
как бык на меня бросился, вскочил я на ноги. Схватил его за рог, накинул
ремешок на шею и стал завязывать. Бык так и норовил меня рогом пырнуть. Тут я
рассердился, поднял его, бросил на землю и завязал ремешок. Потом отпустил быка.
Встал бык, повел я его было домой, а он возьми и ткни меня сзади рогом. Ух и
рассердился я. Взял его за рог, топорик достал и отрубил рог. Потом сюда привел.
Сказали все:
— Ладно, отдадим мы ему эту дочь. Сильный, проворный человек Викса.
И отдали Виксе дочь богача. Этот рассказ я кончил.
139. Кайнывилю
Рассказал Т. Я. Кавав (см. прим. к № 137), зап. и пер. А. Н. Жукова.
Публикуется впервые,
В палеоазиатских сказках о детях, рожденных матерью-животным от человека или
женщиной от мужа-животного, подчеркивается их необычная физическая сила и
жестокость по отношению к окружающим и даже к своим матери и отцу.
Вставной эпизод с казаками, вошедший в волшебную сказку и отражающий реальные
исторические факты, сменяется далее контаминированным сюжетом русской сказки о
поисках живой воды и борьбе героя со Змеем Горынычем. Этот сюжет в корякском
фольклоре локализован: живая вода здесь заменена, лекарством из желчи, а Змей
Горыныч — стариком Огнищем, которого герой убивает «за десятой дверью» и желчью
которого возвращает зрение отцу. Налицо несомненное влияние русской волшебной
сказки (ср. The Koryak, № 76).
Было одно селение. Пошел охотник из этого селения в тундру. А тут как раз пурга
началась. Заблудился. Смотрит — лес кругом, а сам он на самом верху сопки.
Вдруг провалился под землю. Очень тепло под землей. Согрелся, стал думать: «Где
же это я нахожусь?»
Начал ощупывать все в темноте. Чувствует рукой шерсть. Подумал: «Что же это
такое?»
А это, оказывается, медведь. Не медведь, а медведица. Разморило охотника,
забылся он и заснул крепким сном. Потом проснулся — голод стал его донимать.
Сказал:
— Чего бы поесть?
Тут медведица провела своей лапой по его губам, он сразу сытость почувствовал и
опять уснул.
Наступила весна, вышла медведица из берлоги. И охотник тоже проснулся,
посмотрел кругом.
— Что это светло стало? — сказал.
Оказывается, это медведица берлогу открыла. Тут и охотник вышел.
Смотрит — очень тепло. Говорит:
— Почему это так тепло стало? Ведь я вчера только спать лег.
Забыл охотник, куда ему идти, и селение забыл. Очень привык к медведице.
Родился у них на другой год сын. Тело совсем как у человека. Только уши
медвежьи. Вот и назвали его Кайнывилю — Медвежье ухо.
Стали, вместе жить, втроем. Так четыре года прошло. Кайнывилю сильный стал —
|
|