|
"Хватит тут кричать и ругаться, -- сказал послушник. -- Иди назад к
броду и поблагодари кузнеца, иначе тебе не поздоровится".
Фермер вынужден был ехать назад. Я вел лошадь, хотя меня, естественно,
никто не видел, а послушник Хью шел рядом. Длинные полы его платья сбивали
сверкающую росу, а удочка торчала вперед, словно копье. Когда мы достигли
брода -- а было еще пять часов утра, и под густыми дубами стоял туман, --
фермер просто наотрез отказался говорить "спасибо". Он пригрозил
пожаловаться настоятелю монастыря, что Хью хочет заставить его поклоняться
языческим богам. Тут уж послушник не выдержал. Крикнув: "А ну слазь!", он
схватил фермера за жирную ногу, сбросил его прямо на землю, и прежде чем
тот смог подняться, с такой силой тряхнул его за загривок, как крысу, что
фермер наконец прохрипел: "Спасибо тебе, Вейланд-кузнец".
-- А Виланд все это видел? -- спросил Дан.
-- О да, и когда фермер глухо шлепнулся оземь, Виланд издал свой старый
боевой клич. Он был доволен. Затем Хью повернулся к Виланду и сказал: "Эй,
Кузнец Богов, мне стыдно за этого грубияна, но я благодарю тебя за все,
что ты по доброте своей сделал для него и для других людей, и желаю тебе
добра". Потом он взял свою удочку -- сейчас она еще более походила на
длинное копье -- и зашагал прочь.
-- А что же бедняга Виланд? -- спросила Юна.
-- Он засмеялся и закричал от радости, потому что наконец стал свободен
и мог уйти. Но он был честный Древнец. Он сам зарабатывал себе на хлеб и
хотел, прежде чем уйти, отплатить добром за добро. "Я сделаю этому юноше
подарок, -- сказал Виланд. -- Подарок, который будет служить ему во всех
уголках света, да и Старой Англии он послужит. Раздуй-ка мне мехи, дружок,
пока я подыщу подходящий кусок железа. Последний раз беру я в руки молот".
И он выковал меч -- темного металла, изгибающийся и переливающийся как
волна, а я все раздувал мехи, пока Виланд работал. Клянусь Дубом, Ясенем и
Терновником, это был действительно, скажу я вам, Кузнец Богов. Дважды он
охлаждал меч в бегущей воде, а в третий раз охладил его в вечерней росе.
Он положил его под луной и запел над ним руны, древние заклинания, а потом
нанес пророческие руны-надписи на сам клинок. "Это, -- сказал он мне,
вытирая пот со лба, -- лучший меч, который когда-либо делал Виланд. Даже
его владелец никогда не узнает, насколько он хорош. Идем в монастырь".
Мы проникли в общую спальню, где почивали монахи, и нашли Хью. Виланд
вложил ему в руку меч, и юноша, не просыпаясь, крепко сжал его рукоять.
Затем Виланд пошел в церковь при монастыре -- войти вглубь он не осмелился
и остановился на пороге -- и швырнул на пол все свои кузнечные
принадлежности: молот, щипцы, рашпиль, -- чтобы показать, что он покончил
с делом навсегда. Грохот раздался такой, будто упали рыцарские доспехи.
Сразу же сбежались сонные монахи, решившие, что на монастырь напали
французы. Первым примчался Хью, размахивая боевым мечом и выкрикивая
саксонские боевые кличи. Увидев кузнечные инструменты, все были сбиты с
толку и ничего не могли понять, пока послушник не попросил разрешения
говорить и не рассказал всем, как он поступил с фермером, что он пожелал
Вейланду-кузнецу и как потом он нашел на своей кровати замечательный меч с
древними рунами.
Сначала аббат покачал головой, но потом рассмеялся и сказал нашему
послушнику: "Сын мой Хью, я и сам знал, без всяких знаков от языческих
богов, что ты никогда не станешь монахом. Бери свой меч, и храни свой меч,
и не расставайся со своим мечом, и будь так же добр, как ты силен и
внимателен к людям. А инструмент Виланда мы повесим перед алтарем, потому
что, кем бы этот Кузнец Богов ни был в прошлом, мы знаем, что он честно
зарабатывал свой хлеб и тем приносил нам пользу". Потом все снова
отправились спать, все, кроме Хью; юноша сидел во дворе, играя с мечом. У
выхода мы с Виландом расстались. "Прощай, -- сказал он. -- Ты остался по
праву. Ты видел, как я пришел в Англию, теперь ты видишь, как я ухожу.
Прощай же!"
И он побрел вниз, туда, где начинается большой лес, -- это место вы
называете лесной опушкой. Именно там он когда-то высадился. Некоторое
время было слышно, как он пробирается сквозь густые заросли к Хосбриджу,
затем все стихло. Он ушел. Вот так это случилось. Я сам все видел.
Дети надолго затаили дыхание.
-- А что стало с послушником Хью? -- спросила Юна.
-- А с мечом? -- спросил Дан.
Пак осмотрел лужайку; она лежала в тени холма Пука, в покое и прохладе.
Где-то рядом пронзительно кричал коростель, а в ручье начали прыгать
маленькие форельки. Из ольшаника, нервно махая крыльями, прилетел большой
белый мотылек и стал кружить над головами детей, а над ручьем появилась
легкая дымка тумана.
-- Вам это действительно интересно? -- спросил Пак.
-- Да, да! -- дружно крикнули дети. -- Ужасно интересно.
-- Очень хорошо. Я обещал вам, что вы увидите то, что увидите, и
услышите то, что услышите, хотя это и произошло три тысячи лет назад, но в
данный момент мне кажется, что, если вы сейчас же не вернетесь домой, вас
начнут искать. Я провожу вас до ворот.
-- Ты еще придешь сюда, когда мы будем здесь? -- спросили дети.
-- Конечно, ну конечно, -- ответил Пак. -- Я, видите ли, уже бывал
здесь раньше. Пожалуйста, подождите минутку.
Он дал им каждому по три листа -- Дуба, Ясеня и Терновника.
|
|