|
Тут вода поднялась ей до плеч, и она запела:
Вода поднялась от пояса до моих плеч.
Приходи весь народ, пей эту чистую воду!
Слон мой и мои кони!
Пейте эту чистую воду!
Тут вода поднялась ей по самые уши, и она запела:
Вода поднялась от плеч мне по самые уши.
Эй вы, птицы лесные!
Пейте эту чистую воду:
Эй вы, бабочки полевые!
Пейте эту чистую воду!
Тут вода покрыла ее с головой, и она утонула. Как покрыла ее вода, Нанг Куар,
владыка кобр, схватил ее, утащил к себе в дом и женился на ней.
Года два или три протекло. Раз Нанг Куар говорит:
— Пойдем твою родню проведаем.
Дасмотин-кания говорит:
— Я туда не пойду. Ты убьешь моих братьев.
— Я их не убью,— говорит Нанг Куар.— Пойдем, надо нам их проведать.
Долго она его отговаривала, а он ее не послушался, и пошли они в ее отчий дом.
Пришли туда, десять братьев приняли их с почетом, а Дасмотин-кания с братьями и
невестками здоровается, а сама плачет. Дня четыре, а то и пять благополучно
прошли. Потом десять братьев говорят Нанг Куару:
— Давай пойдем на охоту.
Нанг Куар говорит:
— Ладно, пойду.
Вот десять братьев и Нанг Куар отправились в лес. Пришли туда, братья
спрашивают Нанг Куара:
— Сколько в тебе длины? Покажи нам.
Он во всю длину по земле растянулся, а десять братьев как ударят разом по нему
топорами и разрубили его на десять кусков.
Приходят вечером десять братьев домой. Дасмотин-кания их в дверях ждет — на
голове у нее лампа горит, а в руках кувшин с водой. Первым подъехал верхом на
коне старший брат. Дасмотин запела:
О брат! Ты первым приехал верхом на коне.
Далеко ль позади конь моего Нанг Куара?
Старший брат говорит:
— Он где-то сзади.
Подъехал второй брат, она поет:
О брат! Ты приехал вторым верхом на коне.
Далеко ль позади конь моего Нанг Куара?
Так она встретила всех десятерых братьев. Последним приехал самый младший. Он
говорит:
— Он отстал далеко.
Тут сестра поняла, что братья ее мужа убили. Спустилась ночь, она говорит
младшему брату:
— Я тебе дам все мои украшения и много денег, только покажи мне, где Нанг Куар.
Младший брат говорит:
— Мы попросили его растянуться и показать, сколько в нем длины, и разрубили его
на десять кусков.
Дасмотин отдала брату свои украшения и деньги. Потом говорит братьям:
— Братья, вы убили Нанг Куара и хорошо сделали. Пойдемте сожжем на костре его
тело.
Десять братьев и Дасмотин-кания отправились в лес, чтобы сжечь тело Нанг Куара.
Собрали целую гору дров, сложили костер, положили на него десять кусков Нанг
Куара, а сверху еще дровами накрыли. Потом костер подожгли.
Как разгорелся огонь посильней и дым к небу пошел, Дасмотин-кания вдруг
закричала:
— Братья! Поднимите глаза! Посмотрите, сколько воробьев из дыма моего Нанг
Куара летит!
Все десять братьев задрали головы вверх, а Дасмотин-кания бросилась в огонь и
там умерла.
Заплакали десять братьев и пошли домой.
|
|