|
Ночью их настигла буря, и корабль бросил якорь у того самого острова, где
высадили Каджалрекху. Она пробыла здесь полгода и едва не умерла, питаясь лишь
молодыми побегами тростника.
Утром молодой купец увидел на совершенно безлюдном острове удивительно красивую
девушку. Брат и сестра не могли узнать друг друга — ведь Каджалрекха покинула
дом, когда Ратнешвару было всего четыре года. Ратнешвар сошел на берег,
уговорил ее взойти на корабль и привез домой. Каджалрекха сразу же узнала город
и отчий дом. Но она ничего никому не сказала и только украдкой плакала в
одиночестве.
Конюшни и стойла, как и прежде, были полны лошадей и слонов. Не только матери,
но и отца Каджалрекхи уже не было в живых.
— Без них дворец мне кажется пустым и заброшенным, — горевала она. — Вот на
этой кровати я спала в объятиях матери, а здесь я не раз видела счастливые сны
юности. Вот комната, где мать кормила меня. Увы, нет у меня теперь ни отца, ни
матери, нет со мной даже моей любимой птицы Дхарма-мати.
Так в слезах проводила она дни за днями. И вот однажды к ней вошел Ратнешвар и
сказал:
— Моя дорогая гостья, с ликом прекрасным, словно луна. Мой корабль подобрал
тебя на дальнем, пустынном острове, я избавил тебя от верной гибели. Там тебя
наверняка съели бы крокодилы или акулы, а здесь ты окружена заботой и вниманием.
Я не женат, и ты, видно, тоже не замужем. Подумай о юности, которая столь
быстротечна. Я хочу жениться на тебе. У меня нет ни матери, ни отца, дом мой
неприютен и пуст. Если ты согласна, мы завтра же поженимся. Я уже пригласил
друзей и родных, брахман готов нас сочетать брачными узами. Музыканты и те уже
собрались. Скажи, что ты согласна. Мы оба будем счастливы. Ты будешь жить в
холе и неге, а слуги — исполнять малейшие твои желания.
— Но ведь ты не знаешь, откуда я родом и из какой семьи. А вдруг я из
неприкасаемых — из касты хади или из касты дом? Шастры ведь запрещают такие
союзы.
— Твое лицо сияет, словно луна, — отвечал на это Ратнешвар. — Ты не можешь быть
из низкой касты. Конечно, мне хотелось бы знать, кто твои родители, где твой
дом и как ты очутилась на острове. Если можешь, расскажи мне обо всем. Но я не
посмотрю ни на что и все равно женюсь на тебе.
— Как мне ответить на твои вопросы? С двенадцати лет я скиталась по лесу, —
сказала ему Каджалрекха. — Во дворце Игольчатого царевича есть попугай, который
знает историю моей жизни. Если ты задумал жениться на мне, привези сюда эту
птицу, и тогда ты все поймешь.
Молодой купец приказал слугам нагрузить корабль золотом и драгоценностями и
отправиться за птицей.
Игольчатый царевич, отправивший Каджалрекху в изгнание, безумно по ней тосковал
и, покинув родной город, стал ездить из одной страны в другую в поисках любимой.
Много пересек он морей, побывал в разных странах, но нигде не мог ее найти.
В его отсутствие во дворец прибыли люди, посланные Ратнешваром. Лжецаревна
соблазнилась грудой золота и драгоценностями и продала им попугая Дхарма-мати.
Настал день, когда глашатаи под барабанный бой возвестили, что молодой купец
Ратнешвар привез из-за моря невесту и собирается на ней жениться. А когда стало
известно, что птица Дхарма-мати расскажет перед всеми историю этой «морской
девы», у дома Ратнешвара собрались толпы людей из разных каст и сословий.
Свидетелями удивительного события захотели стать даже раджи, знатные купцы и
богачи. Попал туда случайно и Игольчатый царевич.
В назначенное время слуги принесли золотую клетку с попугаем, дверцу которой по
просьбе птицы оставили открытой. Когда стих гул толпы, попугай вылетел из
клетки, сел на нее сверху и начал рассказывать:
— Я — попугай, и зовут меня Дхарма-мати. Послушайте, уважаемые гости, что я вам
поведаю. В одном из южных городов жил очень богатый купец по имени Дханешвар. У
него были сын и дочь. Девочку звали Каджалрекха. Уже в десять лет она
отличалась редкой красотой. Когда на ее лице появлялась улыбка, казалось, что
она одаривает всех жемчугами и бриллиантами. Ее можно было сравнить с
прекрасной водяной лилией, орошенной дождем. Сыну Дханешвара в то время было
четыре года, его звали Ратнешвар.
С самого детства злой рок обрушивал на Каджалрекху одно несчастье за другим.
Как-то купец решил посоветоваться со мной о женихе для своей дочери. Мое имя —
Дхарма-мати, а это значит: я всегда говорю только правду. Заглянув в будущее, я
увидел, что ей предназначено выйти замуж за мертвого царевича.
В течение двенадцати лет Каджалрекха должна была нести бремя великих испытаний.
Если бы купец оставил ее дома, с ним произошло бы несчастье. Я посоветовал ему
отвезти дочь в глухой лес. Только при этом условии ее несчастья могли
окончиться благополучно. Купец послушался, снарядил корабль, взял с собой дочь,
меня и тронулся в путь. Мы долго плыли и наконец достигли дремучего леса. Отец
взял девушку и повел в чащу.
Когда они подошли к старому храму, отец велел дочери подождать, а сам
отправился на поиски воды. Каджалрекха открыла дверь храма и вошла внутрь.
Когда купец вернулся и окликнул дочь, она уже была пленницей в храме. Как ни
старались отец с дочерью открыть дверь, это им не удалось. У купца не было
другого выхода, как оставить девушку в храме и вернуться домой.
С этими словами попугай вспорхнул и перелетел на карниз второго этажа.
— А теперь я вам расскажу об Игольчатом царевиче, — продолжал он свой рассказ.
— В городе Чампа жил раджа по имени Хирадхар. У него не было сына, который мог
бы продолжить род. И сколько ни молился раджа богам, все было напрасно.
Однажды к нему зашел саньяси и предсказал, что боги сжалятся над ним и у него
|
|