|
могли. И вот отлили наконец огромный колокол и по
приказу короля водрузили на крышу монастыря Пондокса. Но странное дело:
колокол не звонил, сколько в него ни ударяли, лишь издавал слабый треск.
Опечалился король: не дурной ли это знак? Встревожился настоятель
монастыря - может быть, он согрешил, оттого и не звонит колокол?
Но вот однажды настоятелю приснился удивительный сон. Явился к нему
старец, белый как лунь, и спрашивает:
- Узнаешь меня?
- Нет, впервые вижу.
- Я дух колокола. Знаешь, почему колокол не звонит?
- Откуда мне, ничтожному, знать?
- Тогда слушай. Одна женщина, когда монах к ней пришел за медью,
сказала ему: "Нечего мне вам дать, разве что этого младенца", - женщина
держала на руках девочку. Женщина, разумеется, пошутила, но что сказано,
то сказано: ребенка надо было взять. А монах не взял. Значит, вы обманули
Будду. Вот отчего не звонит колокол. Надобно разбить его, расплавить,
бросить туда ребенка, а потом снова отлить. Лишь тогда по-настоящему
зазвонит-зарыдает колокол. И чем быстрее вы это сделаете, тем лучше.
Монах не мешкая рассказал свой сон королю. Тот разгневался на
нечестивую женщину и приказал отнять у нее ребенка. На следующий день к
женщине явился монах с королевским указом и говорит:
- Помнишь, я приходил к тебе за медью для колокола?
- Да, помню.
- А помнишь, что ты тогда сказала?
- Сказала, что у нас нет ничего такого, что могло бы пригодиться для
колокола.
- А еще что?
- Да ничего особенного.
- Ты сказала, что ничего не можешь дать, разве что своего ребенка.
- Да ты рехнулся, старик, ведь я пошутила! - возмутилась женщина.
- С Буддой не шутят, так что отдай ребенка, которого обещала, - стоял
на своем монах.
- С Буддой, конечно, не шутят, но и напраслину возводить нечего! -
крикнула женщина.
- Ты должна сдержать обещание, - твердил монах.
- Вон отсюда, изверг! - вопила женщина, всячески понося монаха. Но тот
силой отнял ребенка. Колокол разбили, расплавили, в расплавленный металл
бросили девочку и отлили новый колокол, такой же большой, как и прежний. И
зазвенел протяжно колокол, заплакал, застонал. И в каждом стоне слышалось
"эми-ллэ", "эми-ллэ"[*].
[* Эмиллэ - букв.: из-за матери.]
Это укоряла свою мать девочка за то, что та ее сгубила.
Вот почему и стали называть этот колокол Эмиллэ.
Перевод Вадима Пака
КРОВАВЫЕ СЛЕЗЫ БОГАТЫРЯ
В двадцати ли на северо-запад от Пхеньяна есть местечко Пусанхен. И
стоит в том местечке огромный каменный Будда. Прозвали его люди каменным
богатырем.
И вот весной, в год Имдина[*], закапали вдруг у богатыря кровавые
слезы. Плачет богатырь день, плачет ночь, целых семь дней плакал.
Испугались тут все, помнят, как старики говорили: заплакал богатырь - жди
беды.
[* Год Имдина - 29-й год китайско-корейского 60-летнего цикла.]
Так оно и случилось. Только лето пришло - напали на Корею чужеземцы.
Пхеньян захватили, почти до самого Пусанхена дошли. А Пусанхен захватить
не могут - сторожит его каменный богатырь.
Собрались корейские воины вблизи Сунана, не дают врагам к северу
двигаться. Вот и говорили в то время: "Начали чужеземцы с Пусана - Пусаном
и кончат".
Победили корейцы в Имдинской войне, целых семь лет воевали, а правители
только и думают о том, как бы народ обобрать, потерянные в войне богатства
вернуть.
Тем временем за Амнокганом другое вражеское войско поднялось. А
правителям хоть бы что. Дерутся за власть - и ни до чего им дела нет.
И вот однажды возле приемного зала появился старый монах, стучит в
колодницу, кричит:
- Проснитесь, люди, беда рядом! Не подготовитесь - спасенья не будет!
Не стали слушать монаха, обругали, палкой прогнали.
А вскоре, в год Пенчжа[*], дело зимой было, вражеские полчища
переправились через реку Амнокган и расправились с тогдашними правителями.
Говорят, будто монахом тем был каменный богатырь.
[* Год Пенчжа - 13-й год китайско-корейского 60-летнего цикла.]
Перевод Вадима Пака
ОЗЕРО БОГАТЫРЯ
Лет двести тому назад жил в деревне Панч
|
|