| |
212
В ориг.: хати ? тетка со стороны матери.
213
В оригинале формула-клише: «Я твое белое материнское молоко пил» ? выражение
преданности и почтения к женщине.
214
Колак ? небольшое дымовое и световое окно на потолке в деревенском доме.
215
Баглар (беглер) ? 1) бек, князь; 2) в собирательном смысле беки, князья,
феодалы.
216
Хеким-локман ? искаженное имя легендарного мудреца и врача (хеким ? «врач»)
Лукмана, упоминаемого в Коране (XXI, 80; XXXVI, 10); имеется в виду искусный
врач.
217
Корн ? хранилище для питьевой воды, выдолбленное из камня мягкой породы.
218
Ахбаран-Алагяз (Араган) ? горный массив в Армянской ССР, традиционное место
кочевья курдов.
219
Хавка Хнер ? букв. «гранатовая косточка (зернышко)».
220
В соответствии с курдским обычаем зеи молодая женщина вскоре после свадьбы в
сопровождении родни мужа приезжает в родительский дом. Там она гостит в течение
нескольких недель или двух-трех месяцев, а затем с подарками, полученными от
родителей или других родственников, возвращается к мужу.
Здесь Хавка Хнер обиделась на мужа именно за то, что он не позаботился, чтобы
она стала зеи.
221
В ориг.: «Да обрушится на мою голову прежняя хвороба» ? одно из курдских
проклятий, обращенное к самому себе, обычные для сказочного героя слова,
означающие необходимость его вмешательства в ход событий.
222
Так в оригинале.
223
|
|