|
езда его счастья появилась и засияла. И Джафар взял его, и они долго
ехали, он и Джафар, пока не вошли к повелителю правоверных. И когда они
предстали перед ним, Ганим взглянул на везирей, эмиров" придворных, на-
местников, вельмож правления и обладателей могущества и высказался нежно
и красноречиво, а затем он взглянул на халифа и, склонив голову к земле,
произнес такие стихи:
"Да будешь жив, о владыка высший саном,
Чьих подарков ряд и даров течет чредою!
Не хотят они никого другого из кесарей
Видеть в месте сем, ни владык дворца Хосроев [80],
И цари слагают в пыли порогов палат его,
При приветствии, драгоценные короны,
А когда посмотрят они глазами в лицо ему,
Припадают в страхе к земле они брадою.
И приносят им заодно с прощеньем хоромы те,
И высокий чин, и султана сан преславный.
Для войск твоих тесны пустыни и мир людей -
Так разбей же лагерь в высотах ты Сатурна.
Да хранит тебя повелитель всех своей силою -
Ты душою тверд и в делах своих расчетлив.
И всю гладь земли ты покрыл справедливостью,
И равняешь ею и дальних ты и близких".
И когда он окончил свои стихи, халиф возвеселился, и ему понравилось
красноречие языка Ганима и нежность его выражений..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Сорок пятая ночь
Когда же настала сорок пятая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о
счастливый царь, что халифу понравилось красноречие и стихи и нежность
выражений Ганима, и он сказал ему: "Приблизься ко мне!" И когда Ганим
приблизился, халиф молвил: "Изъясни мне твою историю и осведоми меня о
твоем деле". И Ганим сел и рассказал халифу о том, что случилось с ним в
Багдаде; как он спал в гробнице и взял сундук у негров, когда они ушли,
и поведал ему обо всем, что случилось, с начала до конца, - а в повторе-
нии нет пользы.
Халиф, узнавши, что Ганим говорит правду, наградил его и приблизил к
себе и сказал: "Очисти меня от ответственности!" И Ганим снял с него от-
ветственность и сказал: "О владыка султан, поистине раб и то, чем владею
г его руки, принадлежат господину его". И халиф возрадовался. А потом он
велел отвести Ганиму дворец и назначил ему выдачи и жалованья и дары
многие, и затем перевел его туда и перевел его сестру и мать. И халиф
прослышал о сестре его, Фитне, что она по красоте - искушение, и посва-
тал ее у Ганима, а Ганим сказал ему: "Она твоя служанка, а я твой раб".
И халиф поблагодарил его и дал ему сто тысяч динаров. И он вызвал свиде-
телей и судью, и обе записи написали в один день, то есть запись халифа
и Фитны и запись Ганима ибн Айюба с Кут-аль-Кулуб. И халиф с Ганимом
вошли к своим женам в одну и ту же ночь. А наутро халиф приказал занести
в летопись все, что случилось с Ганимом по его рассказу, с начала до
конца, и на вечные времена сохранить в казне, чтобы читал тот, кто при-
дет после него, и изумлялся бы превратностям судеб, и вручил бы дела
свои творцу ночи и дня.
Но это нисколько не удивительнее повести о царе Омаре ибн ан-Нумане и
его сыне Шарр-Кане, и другом его сыне, Дау-аль-Макане, и о случившихся с
ними чудесах и диковинах".
Повесть о царе Омане ибн ан-Нумане и его сыне Шарр-Кане, и другом сы-
не Дау-аль-Макане, и о случившихся с ними чудесах и диковинах.
А какова их повесть?" - спросил царь.
И Шахразада сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что был в го-
роде Мира [81], в славное халифство Абдаль-Мелика ибн Мервана, царь, ко-
торого звали Омар ибн ан-Нуман. Он был из великих властителей и покорил
царей - Хосроев и кесарей [82], и нельзя было греться у его огня [83]. И
не гонялся с ним никто на ристалище, и когда он был гневен, из ноздрей
его вылетали искры. Он овладел всеми землями, и Аллах подчинил ему всех
рабов своих, и веления его исполнялись во всех городах, а войска его
достигли отдаленнейших краев. И вошли под власть его и восток и запад и
то, что меж ними, - и Хинд, и Синд, и Китай; и земля аль-Хиджаз и страна
аль-Пемен; и острова Индии и Китая; и страны севера; Диар-Бекр и земля
Мерных и острова морей, и все, какие есть на земле, знаменитые реки, -
Сейхун и Джейхун [84], Нил и Евфрат.
И он послал своих послов в отдаленнейшие города, чтобы они принесли
ему верные сведения, и они вернулись и рассказали о том, что там спра-
ведливость, повиновение и безопасность, и люди молятся за султана Омара
ибн ан-Нумана. Вот! А Омар ибн ан-Нуман, о царь времени, обладал великою
знатностью, и к нему везли дары и редкости и подать изо всех мест.
И был у него сын, которого он назвал Шарр-Каном, и был он более всех
людей похож на него, и вырос он как бедствие из бедствий судьбы, и поко-
р
|
|