Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Приключения :: Лизелотта Вельскопф-Генрих :: Сыновья Большой Медведицы :: 2. Лизелотта Вельскопф-Генрих - Топ и Гарри
<<-[Весь Текст]
Страница: из 142
 <<-
 
бы не ехали так открыто. Но не могли же дакота явиться во владения сиксиков как 
друзья? Нет, что-то тут не так. Этот человек с мальчишкой – такая же загадка, 
как и его оружие. Лучше всего доставить обоих в лагерь, и пусть вождь и жрец 
постараются разгадать эту загадку. Но как без кровопролития и не теряя 
достоинства заставить незнакомцев ехать с ними?
Воин с орлиными перьями имел все основания думать, что дакота его не понимают, 
и обратился к одному из своих:
– Мой брат, ты по праву носишь имя Мудрый Змей, скажи, как нам быть? Этих 
воинов с их конями и оружием надо представить нашему жрецу и совету старейшин. 
Плохо, если мы вступим в борьбу и убьем их. Мы потеряем не меньше двух воинов, 
а тайны этих людей так и не узнаем.
– Хромой Волк, – ответил воин, которого назвали Мудрым Змеем, – у дакота нет на 
лицах боевой раскраски. Мы тоже уже два солнца назад закопали томагавк войны. 
Этого человека и его сына можно привести к нам не вступая в борьбу.
– Мы думаем так же. Но ведь эти воины не знают, что думаем мы. Скажи им об этом,
 Мудрый Змей.
Матотаупа и Харка следили, как менялись выражения лиц их противников во время 
разговора. Они ждали. Воин по имени Мудрый Змей смотрел на Матотаупу и 
припоминал слова дакота, которые ему приходилось слышать во время схваток и от 
пленников.
– Мир, – сказал он. – К палаткам!
Матотаупа и Харка не спускали глаз с лица человека, произнесшего эти слова. 
Суровость их родного края была в его чертах. Матотаупа не мог не поверить и 
ответил «хау», что означало согласие. Он спрятал револьвер, и Харка сделал то 
же самое.
Сиксики вытянулись в цепочку. Трое двинулись вперед. За ними – Матотаупа и 
Харка. Двое сиксиков замыкали колонну. Пыль заклубилась из-под копыт коней.
Однако Харка думал не столько о том, куда они едут, сколько о человеке со 
сломанной ногой, который остался один в прерии. Если до ночи не поспеет помощь, 
он погибнет. Мальчик чувствовал симпатию к этому упрямому воину и надеялся, что 
его все-таки удастся спасти.
На четвертый или пятый час пополудни они достигли стойбища. Толпа ребятишек с 
радостными криками устремилась навстречу возвращающимся воинам. Дети принялись 
разглядывать чужаков, но Матотаупа и Харка, казалось, были совершенно 
безразличны к любопытным взглядам.
Палатки-типи стояли в кустах у ручья. Сильный поток талых вод подмывал его 
берега. Палатки были точно такие же, как и у дакота, – еловые жерди связаны 
тонкими вершинами и покрыты бизоньими шкурами. Перед одной из них на шесте 
висело особенно много охотничьих и военных трофеев. Палатка рядом была сплошь 
разрисована таинственными знаками Вероятно, это были типи вождя и жреца.
Сиксики спешились. Дети повели их коней на луг Вождь Хромой Волк и воин Мудрый 
Змей показали Матотаупе и Харке, что им следует спешиться. Дакота остались у 
своих коней, держа их в поводу. Хромой Волк и Мудрый Змей скрылись в типи, 
перед которой было так много трофеев. Вскоре они вышли и пригласили дакота. 
Матотаупа вошел. За ним – вооруженный до зубов Харка. О конях позаботились два 
подошедших сиксика.
За Матотаупой и Харкой вернулись в палатку Хромой Волк и Мудрый Змей.
Посреди типи трепетал огонь очага, распространялось приятное тепло. Из горшка, 
висящего на треножнике над огнем, вкусно пахло бизоньим бульоном. Харка был 
очень голоден – последние дни они с отцом питались остатками своих скудных 
запасов, – однако он не выдал своего состояния ни движением, ни взглядом 
Спокойно ступая по шкурам, устилающим землю, он прошел в глубину палатки и сел. 
В его собственной типи детям полагалось сидеть именно на этом месте, где он сел 
здесь. Лук он положил рядом с собой, колчан со стрелами оставался за спиной, 
ружье – на коленях, нож в ножнах висел на шнурке на шее, эластичная палица и 
томагавк – закреплены на поясе. Вероятно, здесь не видели так вооруженного 
мальчика. Но никто ни взглядом, ни словом не выразил своего удивления.
Вождь пригласил Матотаупу, Мудрого Змея и Хромого Волка к очагу. Жена вождя 
расставила глиняные тарелки, разложила роговые ложки. В палатку вошли дети 
мальчик такого же возраста, как Харка, и девочка чуть помладше. Юноша, как и 
Харка, прошел в глубину палатки и сел на некотором расстоянии от своего гостя 
Мальчики обменялись взглядами, надеясь сделать это незаметно друг от друга, но 
взгляды их встретились. В них не было ничего, кроме любопытства, может быть, 
еще и удивления. Но каждый старался не выказывать своих чувств. Больше они не 
смотрели друг на друга и сидели не шевелясь, приготовившись наблюдать за 
происходящими событиями. Девочка помогала матери и двигалась так легко и 
бесшумно, что казалась невесомой. Воины еще не садились. Вождь, высокий и 
сильный мужчина, с большим достоинством стоял против Матотаупы, который был 
несколько худее его, но зато выше ростом. Мудрый Змей вышел и возвратился с 
какой-то девушкой. Ей указали место у очага, и она спокойно встала тут, 
безвольно опустив руки.
– Как тебя зовут и что ищешь ты в местах охоты племени сиксиков? – спросил 
вождь своего гостя.
Девушка перевела вопрос на язык дакота. И хотя она говорила негромко, Матотаупе 
и Харке стало ясно, что она дакота и, наверное, находится на положении пленницы.

– Мое имя Матотаупа. Но, прежде всего, вождь сиксиков, я должен тебе сказать, 
что один из твоих воинов со сломанной ногой лежит в прерии. Свое имя он мне не 
сказал. Мы разогнали волков, которые хотели растерзать его. У него нет ни коня, 
ни оружия, ни одеяла.
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 142
 <<-