|
могла у нас поить ваших лошадей и брать воду, пока еще хватало воды для двух
семей. Она вылечила мне лошадь, на которую я уже потерял надежду. Она кое в чем
разбирается. Да, я бы посоветовал тебе не отпускать ее от себя.
«Куда это он клонит? – спрашивала себя Квини. – Он говорит так, будто бы ему
принадлежит это ранчо, а я его дочь».
– Мы вот к тебе пришли, Квини. Я мог бы поговорить с твоим отцом. Но я решил
лучше прийти сперва к своим соседям.
– На это и бензина нужно меньше, – заметила Квини.
Айзек не придал значения этому замечанию.
Тут говорящий умолк, и все семейство некоторое время пребывало в молчании.
Потом матушка Бут увидела, что наступил момент, когда и ей можно вмешаться.
– Квини, через год этот дом будет прекрасен.
– Вы все тут говорите, словно Стоунхорна нет в живых, – сухо сказала Мэри Бут.
– Но подумайте, какой он молодой и упорный парень.
Уши у Гарольда задергались: это у него была такая удивительная мышечная реакция,
когда он сильно волновался. Матушка Бут посмотрела на Айзека, и ей стало
стыдно.
– Я же ничего такого не сказал… у меня и в мыслях не было говорить что-либо
подобное… Джо Кинг вроде был для нас добрым соседом, – упрекнул Айзек Мэри. –
Действительно, лошади, которых он купил, без изъянов и. лучшей породы, и он
отличный ковбой. – Айзек выпалил похвалу скороговоркой, и это прозвучало как
надгробная речь, но в то же время и как наставление своему собственному сыну. –
Во всяком случае, мы через Гарольда узнали, что Джо еще долго не появится, и мы
пришли, Квини, сказать тебе, что ты никогда не останешься одна.
– Да, – добавил Гарольд, и его блуждающие вокруг фигуры Квини взгляды выдавали
то усиливающееся, то угасающее вожделение, пробужденное новой надеждой. – Мы
вместе ходили в школу, Квини! Ты была самой красивой девочкой, а я был рослым
парнем и всегда защищал тебя и старался тебе помочь. Так должно быть и в
будущем. Ты можешь на меня рассчитывать.
Так как молодая женщина все еще ничего не говорила и Айзек Бут истолковал это
как согласие со всем сказанным, он поднялся, после чего поднялась, как один
человек, и вся его семья. Четверо повернулись и направились к машине в
традиционном порядке: Айзек, Гарольд, матушка Бут… нет, Мэри еще нет. Она
чуточку задержалась в доме и шепнула Квини:
– Гарольд – койот. У Джо плохи дела.
Затем она поспешила, чтобы не показаться отцу своевольной, и своевременно
заняла место рядом с матерью.
Гарольд развернулся и медленно поехал вниз. В общем, он был доволен. Через год…
если он перестроит дом… отеческие заботы простираются далеко… он заслуженно
завладеет красивой молодой женщиной, которую Джо заполучил в ту полную загадок
ночь, – если это поражение скинуть со счетов, мир снова выглядит по-иному. Не
возвращался бы Джо… К этому и Гарольд приложил свою руку.
НОВАЯ ГЛАВА
Для Квини теперь время шло как длинная цепь, двигающаяся в чужих руках, но все
звенья которой она могла сосчитать. Жара усиливалась, небо оставалось
безоблачным. Животные испытывали жажду, а трава больше не имела сил. Раньше в
такое время стада бизонов уходили на север и запад, к зеленым лугам и лесам. Но
теперь животные и люди были крепко привязаны, а драгоценные неисчерпаемые
грунтовые воды резвились в трехстах футах под землей: колодцы были дороги,
слишком дороги для индейцев.
За водой Квини проделывала теперь уже далекий путь на автомобиле, ведь колодца
Бутов, лучше которого ни у кого не было, уже не хватало. Каждый четверг, когда
она ездила верхом к горшечнице в поселок агентуры и помогала в работе, она
привозила с собой домой наполненный мешок с водой. Каждый четверг она также
заходила на почту и к секретарше суперинтендента и спрашивала, не было ли для
нее письма.
Наконец однажды утром ревностная мисс Томсон раскрыла папку входящих и подала
Квини письмо. На конверте не было ничего, кроме как «Квини Кинг», значит,
письмо было запаковано вместе с другой почтой. Почерк Квини был незнаком, но
может быть, Стоунхорн написал его левой рукой?
Она поблагодарила и взяла письмо с собой, не открывая. Она хотела быть при этом
одна. Когда она выехала из поселка и оказалась в ничейной прерии, она без
дороги поскакала к искалеченной сосне и уселась в ее тени. Там вскрыла она
своим ножом конверт, вытащила из него белый листок и прочла: «28 августа.
Агентура. Джо».
Оставалось еще восемь дней.
Квини убрала письмо в нагрудный карман, застегнула его, села на лошадь и,
звонко вскрикнув, снова погнала ее.
Дома она перечла бабушке четыре слова, медленно, как пастор в кирхе читает
священное писание. Бабушка долго сидела не шевелясь.
Потом они приступили к работе.
Вечером 27 августа Квини обтерла как следует автомобиль и пожалела, что не
может полить его из шланга. Но все же, хотя и с большим трудом, она добилась,
что машина стала такой же чистой и блестящей, как и у суперинтендента. Она
вытрясла еще раз все одеяла, привела в порядок свежевыстиранную рабочую одежду
Джо, проверила запас воды, которую они с бабушкой натаскали из разных
|
|