|
есяти пушек, потяжелее наших.
Это заставило их задуматься. Потом выступил вперед еще один смельчак:
-- Он говорит: одна десятая или ничего. А мы ему отвечаем: одна треть, и
никаких. Есть закон -- закон "берегового братства", и мы требуем, чтобы этот
грязный вор сдержал слово, чтобы он произвел дележку на тех условиях, которые
сам подписал, когда вербовал нас.
Вся команда, как один, поддержала его.
-- Ступай обратно и скажи наш ответ капитану.
-- А если он не согласится?
Ответ неожиданно дал Тренем:
-- Есть способы его заставить. Скажи ему, что мы поднимем против него все
"береговое братство". Капитан Блад заставит его поступить по справедливости.
Капитан Блад не очень-то его жалует, и ему это хорошо известно. Ты напомни это
Истерлингу, капитан. Ступай, скажи ему.
Пайк хорошо понимал, что это действительно крупный козырь, но пойти с
этого козыря ему как-то не улыбалось. А матросы обступили его, осыпали упреками.
Ведь это он уговорил их перейти к Истерлингу. И кто же, как не он, не сумел с
самого начала защитить их интересы? Они свое дело сделали. Теперь он должен
позаботиться о том, чтобы их не обманули при дележе.
И капитан Пайк спустился в шлюпку со своего "Велиэнта", стоявшего на
якоре у самого входа в гавань, и отправился передать капитану Истерлингу ответ
его команды и припугнуть его законами "берегового братства" и именем капитана
Блада. В груди его теплилась надежда, что это имя поможет и ему уцелеть.
Свидание состоялось на шкафуте "Авенджера" в присутствии всей команды и
капитана Таллоуэя, все еще находившегося на борту этого корабля. Оно было
кратким и бурным.
Когда капитан Пайк заявил, что его команда настаивает на выполнении
условий договора, Истерлинг рассмеялся, и его матросы рассмеялись вместе с ним.
Некоторые из них начали выкрикивать насмешки по адресу Пайка.
-- Ну, раз это их последнее слово, приятель, -- сказал Истерлинг, --
пусть подымают якорь и катятся отсюда ко всем чертям. У меня с ними больше дел
нет.
-- Если они подымут якорь и уйдут, это может обернуться хуже для тебя, --
твердо сказал Пайк.
-- Да ты, никак, еще угрожаешь мне, разрази тебя гром! -- Тело великана
заколыхалось от ярости.
-- Я только предупреждаю тебя, капитан.
-- Вот оно что! О чем же это ты меня предупреждаешь?
-- Предупреждаю, что все "береговое братство", все пираты поднимутся
против тебя за измену слову.
-- За измену слову? -- В голосе Истерлинга послышались визгливые нотки.
-- Как ты смеешь, паршивый ублюдок, бросать мне в лицо такие слова! "Измена
слову"! -- Истерлинг выхватил из-за пояса пистолет. -- Вон с моего корабля и
скажи своей своре, что, если к полудню твоя паршивая посудина все еще будет
торчать здесь, я ее пущу ко дну. Отправляйся!
Пайк весь дрожал от негодования. Оно придало ему храбрости, и он пошел со
своего главного козыря.
-- Что же, прекрасно, -- сказал он. -- Тогда тебе придется иметь дело с
капитаном Бладом.
Пайк рассчитывал взять капитана Истерлинга на испуг, но никак не ожидал,
что этот испуг может принять подобные размеры, и не учел, на что способен такой
человек, как Истерлинг, когда, охваченный паникой, ослепленный яростью, он
очертя голову ищет выхода.
-- Капитан Блад? -- повторил Истерлинг и скрипнул зубами; лицо его
налилось кровью. -- Значит, ты побежишь жаловаться капитану Бладу? Так ступай
жалуйся сатане в аду! -- И он в упор выстрелил капитану Пайку в голову.
Пираты в ужасе отпрянули в сторону, когда тело Пайка рухнуло на решетку
люка. Истерлинг хрипло рассмеялся: видали, мол, слюнтяев! Галлоуэй невозмутимо
взирал на происходящее, его обезьяньи глазки остро поблескивали.
-- Уберите эту падаль! -- Истерлинг дымящимся пистолетом махнул в сторону
неподвижного тела. -- Вздерните его на нок-рею. -- Пусть эти свиньи там, на
"Велиэнте", знают, что ждет всякого, кто посмеет перечить капитану Истерлингу.
Протяжный крик, полный ужаса, скорби и гнева, разнесся над палубами
бригантины, когда ее команда, столпившаяся у левого фальшборта, увидела сквозь
сетку снастей "Гермеса" безжизненное тело своего капитана, повисшее на нок-рее
"Авенджера". Это зрелище настолько приковало к себе все взоры, что никто не
заметил, как к правому борту бригантины неслышно скользнули две индейские
пироги, и высокий мужчина" в черном, расшитом серебром костюме, поднялся по
трапу на палубу. Пираты обнаружили его присутствие, лишь когда у них за спиной
прозвучал его ясный, твердый голос:
-- Я, кажется, немного опоздал.
Все обернулись и увидели, что капитан Блад стоит на крышке люка, положив
левую руку на эфес шпаги; увидели его лицо, затененное широкими полями шляпы с
плюмажем, и его глаза, в которых горело холодное, чистое пламя гнева.
Пораженные, они смотрели на него, словно на привидение, не веря своим глазам,
спрашивая себя, как он очутился здесь.
Наконец Тренем броси
|
|