|
-- Надеюсь. От всего сердца надеюсь, что это так.
На том их беседа закончилась, и они расстались.
Джереми вернулся на "Арабеллу" и после обеда, прогуливаясь вместе с
капитаном Бладом по палубе, поведал ему о том, что произошло утром в саду
губернатора.
Блад выслушал его с задумчивым видом.
-- У него было достаточно оснований предостеречь тебя. Странно только,
почему он дал себе труд этим заниматься. Я повидаюсь с ним, да, да, непременно.
Возможно, моя помощь будет ему небесполезна, хотя мне пока еще не ясно, в чем
она может проявиться. А ты, Джереми, будь благоразумен и посиди лучше на
корабле. Можешь, черт побери, не сомневаться, что Тондер будет искать встречи с
тобой.
-- А я, что ж, должен ее избегать? -- презрительно фыркнул Джереми.
-- Да, если ты не дурак.
-- Иначе говоря -- если я трус.
-- А не кажется ли тебе, что живой трус лучше мертвого дурака, каковым ты
неизбежно окажешься, если позволишь Тендеру сводить с тобой счеты? Не забывай,
что этот человек -- первоклассный фехтовальщик, ну, а ты... -- Капитан Блад
присвистнул. -- Это пахнет самым обыкновенным убийством. А какая доблесть в том,
что тебя заколют, как барана?
Питт в глубине души чувствовал, что капитан прав, но признаться в этом
было бы слишком унизительно. Поэтому он пренебрег советом Блада, на другой же
день сошел на берег и отправился вместе с Хагторпом и Волверстоном в таверну "У
французского короля", где его и обнаружил Тондер.
Время приближалось к полудню, и в большом зале таверны было полным-полно
пиратов, матросов с французского фрегата, искателей жемчуга, а также
всевозможных жуликов и бродяг обоего пола, которые, подобно хищным акулам,
всегда вьются вокруг моряков, а пуще всего -- вокруг пиратов, зная их привычку
сорить деньгами. В плохо освещенном зале воздух был удушлив от едкого табачного
дыма, винного перегара, испарений человеческих тел.
Тондер вошел небрежной, ленивой походкой; левая рука его покоилась на
эфесе шпаги. Отвечая на поклоны, он протискался сквозь толпу и остановился
перед сидевшим за столиком Джереми.
-- Вы позволите? -- спросил он и, не дожидаясь ответа, пододвинул себе
табурет и сел. -- Какая удача, что мы можем так скоро возобновить наш маленький
спор, который был вчера, к сожалению, прерван.
Джереми сразу понял, куда он клонит, и поглядел на него в некотором
замешательстве. Его товарищи, не знавшие, о чем идет речь, тоже уставились на
француза.
-- Мы, мне помнится, обсуждали вопрос о том, что появление некоторых лиц
порой бывает нежелательным и что у вас не хватает сообразительности понять, в
какой мере это относится к вам.
Джереми наклонился вперед.
-- Не важно, что мы обсуждали. Вы пришли сюда, как я понимаю, чтобы
затеять со мной ссору?
-- Я? -- Капитан Тондер поднял брови, потом нахмурился. -- С чего вы это
взяли? Вы мне не мешаете. Вы просто не в состоянии ничем мне помешать. Если б
вы оказались на моем пути, я бы раздавил вас, как блоху. -- И он презрительно и
нагло рассмеялся прямо в лицо Джереми, чем сразу и достиг своей цели -- этот
смех задел Джереми за живое.
-- Смотрите не ошибитесь, принимая меня за блоху.
-- Ах, вот как? -- Тондер встал. -- В таком случае поостерегитесь
докучать мне снова или, предупреждаю, я раздавлю вас одним щелчком! -- Он
говорил намеренно громко, чтобы все могли его слышать. Его резкий голос привлек
к себе внимание, и шум в зале затих.
Тондер презрительно повернулся к Джереми спиной, но застыл на месте,
услыхав:
-- Нет, постой, грязный пес!
Капитан Тондер обернулся. Его брови поползли вверх. Злобный оскал
приподнял кончики тоненьких усиков. А дородный силач Волверстон, все еще не
понимая, что происходит, инстинктивно старался удержать Джереми, который тоже
вскочил с табурета.
-- Пес? Так, так! -- с расстановкой проговорил Тондер. -- Пес, сказали
вы? Вполне уместное сочетание -- пес и блоха. Но тем не менее пес -- это мне не
нравится. Не будете ли вы столь любезны взять пса обратно? И притом немедленно!
Я не отличаюсь терпеливостью, мосье Питт.
-- Разумеется, я возьму его обратно, -- сказал Джереми. -- Зачем обижать
животное.
-- Под животным вы подразумеваете меня?
-- Я подразумеваю пса. Надо было бы сказать не пес, а...
-- Крыса, -- резко произнес чей-то голос за спиной Тендера, заставив его
обернуться.
На пороге, небрежно опираясь на свою черную трость, высокий, элегантный,
в черном, расшитом серебром костюме стоял капитан Блад. Его горбоносое,
обожженное солнцем и ветром лицо было обращено к капитану Тендеру, холодные
синие глаза смотрели на него в упор. Он неторопливо направился к французу.
-- Крыса, на мой взгляд, как-то лучше определяет вашу сущность, капитан
Тондер, -- непринужденно и бесстрастно проговорил он и остановился, ожидая, что
скажет тот.
Раздался дружный взрыв хохота. Когда он смолк, прозвучал ответ Тендера:
-- Понимаю,
|
|