Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Приключения :: Рафаэль Сабатини :: Книга I - Одиссея Капитана Блада
<<-[Весь Текст]
Страница: из 122
 <<-
 
енно безразлично, отправятся ли они в Пти Гоав или в преисподнюю,
 поступят ли на службу к королю Людовику XIV или к самому сатане. 



Глава XXVI. ДЕ РИВАРОЛЬ


      В этом же отвратительном состоянии духа капитан Блад отплыл с острова 
Тортуга и прибыл, как было условлено, в бухту Пти Гоав. В таком же настроении 
он приветствовал барона де Ривароля, прибывшего наконец в середине февраля с 
эскадрой из пяти военных кораблей. Французы добирались сюда полтора месяца, так 
как их задержала неблагоприятная погода. 
      Де Ривароль вызвал Блада к себе, и капитан явился в замок Пти Гоав, где 
должна была состояться встреча. Барон, высокий горбоносый человек лет сорока, 
державшийся холодно и сухо, взглянул на Блада с явным неодобрением. 
      Вместе с капитаном пришли Хагторп, Ибервиль и Волверстон, но Ривароль не 
удостоил их даже взглядом. Де Кюсси предложил Бладу стул. 
      -- Одну минуточку, господин де Кюсси. Мне кажется, что барон не заметил, 
что я здесь не один. Разрешите мне, сэр, представить вам моих спутников: 
капитан Хагторп с "Элизабет", капитан Волверстон с "Атропос", капитан Ибервиль 
с "Лахезис". 
      Барон надменно взглянул на капитана Блада, а потом высокомерно и чуть 
заметно кивнул головой каждому из представленных ему корсаров. Всем своим 
поведением он давал понять, что презирает их всех, и хотел, чтобы они это 
почувствовали. Поведение барона произвело на капитана Блада своеобразное 
действие -- он был оскорблен таким приемом, и в нем заговорило чувство 
собственного достоинства, дремавшее в течение всего последнего времени. Ему 
стало стыдно за свой неряшливый вид, и это, вероятно, заставило его держаться 
еще более вызывающе. Жест, которым он поправил портупею, так, чтобы эфес его 
длинной шпаги оказался на виду у Ривароля, был почти намеком. Обращаясь к своим 
офицерам, Блад, указав рукой на стулья, стоявшие вдоль стены, сказал: 
      -- Придвигайтесь ближе к столу, ребята. Вы заставляете барона ждать. 
      Корсары повиновались, а Волверстон при этом многозначительно ухмыльнулся. 
Выражение лица де Ривароля стало еще более надменным. Он считал для себя 
бесчестьем сидеть за одним столом с этими разбойниками, полагая, что корсары 
должны были выслушать его стоя, за исключением, возможно, только одного Блада. 
И чтобы подчеркнуть разницу между собой и корсарами, он сделал единственное, 
что ему еще оставалось, -- надел шляпу. 
      -- Вот это совершенно правильно, -- дружески заметил Блад. -- Я и не 
заметил, что здесь сквозит. -- И он надел свою широкополую шляпу с плюмажем. 
      Де Ривароль от гнева заметно вздрогнул и какоето мгновение, прежде чем 
открыть рот, сдерживал себя, чтобы не вспылить. Де Кюсси было явно не по себе. 
      -- Сэр, -- ледяным тоном заявил барон, -- вы вынуждаете меня напомнить 
вам, что имеете звание капитана первого ранга и находитесь в присутствии 
генерала, командующего сухопутными и военно-морскими силами Франции в Америке. 
Я вынужден также напомнить вам, что вы обязаны с почтением относиться к 
человеку моего ранга. 
      -- Счастлив заверить вас, -- ответил Блад, -- что это напоминание излишне.
 Я считаю себя джентльменом, хотя сейчас и не очень на него похожу, и как 
джентльмен всегда с уважением относился к тем, кого природа или фортуна 
поставила надо мной. Но вместе с этим, по моему мнению, надо уважать и тех, кто 
не имеет возможности возмутиться, если к ним проявляют неуважение. -- Это был 
упрек, умело облеченный в такую форму, что к нему нельзя было придраться. Де 
Ривароль прикусил губу, а Блад, не давая ему возможности ответить, продолжал: 
-- А если этот вопрос выяснен, то мы, может быть, перейдем к делу? 
      Де Ривароль угрюмо посмотрел на него. 
      -- Да, пожалуй, это будет лучше, -- сказал он и взял лист бумаги. -- Эта 
копия соглашения, которое вы подписали вместе с господином де Кюсси. Я должен 
отметить, что, предоставив вам право на одну пятую часть захваченных трофеев, 
господин де Кюсси превысил свои полномочия. Он мог согласиться выделить вам не 
более, чем одну десятую долю. 
      -- Этот вопрос касается только вас и де Кюсси. 
      -- О нет! В этом заинтересованы и вы. 
      -- Извините, генерал. Соглашение подписано, и для нас вопрос исчерпан. Из 
уважения к господину де Кюсси нам не хотелось бы выслушивать ваши упреки по его 
адресу. 
      -- Не ваше дело, что я найду нужным ему сказать. 
      -- Это то же самое, что говорю и я, генерал. 
      -- Но, мой бог, мне кажется, вас должно интересовать, что мы не можем 
дать вам больше, чем одну десятую часть добычи! -- Де Ривароль раздраженно 
ударил кулаком по столу: этот пират был дьявольски ловок в споре. 
      -- А вы уверены, господин барон, что не можете дать? 
      -- Уверен, что не дам! 
      Капитан Блад с презрением пожал плечами. 
      -- В таком случае, -- сказал он, -- мне придется установить сумму, 
которая компенсирует нам потерю времени и нарушение наших планов в результате 
прибытия в Пти Гоав. Как только этот вопрос будет урегулирован, мы расстанемся 
друзьями, господин барон. Пока никто никакого вреда никому не причинил, как я 
полагаю. 
      -- Черт вас возьми, что вы имеете в виду? -- Барон встал из-за стола. 
      -- Разве я неясно выразился? -- удивленно спросил Блад. -- Возможно, что 
я не очень бегло говорю по-французски, но... 
      -- О, вы говорите по-французски достаточно бегло, господин пират! Но я не 
позволю вам валять дурака. Вы с вашими людьми поступили на службу к королю 
Франции. Вы им
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 122
 <<-