|
ашение, высказанное в повелительной
форме. Во-первых, испанец обладал силой, чтобы заставить их; во-вторых, было
бессмысленно оставаться на тонущем корабле. Они задержались здесь еще на
несколько минут только для того, чтобы Арабелла успела собрать коекакие вещи, а
лорд Уэйд -- схватить свой саквояж с документами.
Моряки, уцелевшие на изуродованных остатках того, что недавно называлось
"Ройял Мэри", были предоставлены самим себе. Они могли спасаться на шлюпках; ну,
а если шлюпок не хватало, то у них оставалась возможность держаться на воде,
цепляясь за какой-нибудь обломок мачты, или же просто утонуть без долгих
мучений. Если лорда Уэйда и Арабеллу Бишоп взяли на испанский корабль, то это
объяснялось тем, что их явная ценность была слишком очевидной для дона Мигеля.
Он вежливо принял их в своей большой каюте и церемонно предложил оказать ему
честь, сообщив свои фамилии.
Лорд Джулиан, еще находившийся под влиянием только что пережитого ужаса,
с трудом заставил себя назвать свое имя. Но тут же, в свою очередь, потребовал,
чтобы ему сказали, кто именно напал на "Ройял Мэри" и захватил подданных
английского короля. Уэйд был очень раздражен и зол на самого себя и на все
окружающее. Он сознавал, что не сделал ничего компрометирующего в столь
необычном и трудном положении, в какое поставила его судьба, но и ничем
положительным он также не мог похвастаться. Все это, в общем, не имело бы
существенного значения, если бы свидетелем его посредственного поведения не
была дама. Он был полон решимости при первом же удобном случае исправить ее
впечатление о себе.
-- Я дон Мигель де Эспиноса, -- прозвучал насмешливый ответ, -- адмирал
военно-морского флота короля Испании.
Лорд Джулиан оцепенел от изумления.
Если Испания подняла такой шум из-за разбоев ренегата-авантюриста
капитана Блада, то что же теперь могла говорить Англия?
-- Тогда ответьте мне, почему вы ведете себя, как проклятый пират? --
спросил он. А затем добавил: -- Я надеюсь, вам понятно, каковы будут
последствия сегодняшнего дня и как строго с вас спросят за кровь, бессмысленно
пролитую вами, и за ваше насилие над этой леди и мною?
-- Я не совершал над вами никакого насилия, -- ответил адмирал, ухмыляясь,
как может ухмыляться человек, у которого на руках все козыри. -- Наоборот, я
спас вам жизнь...
-- Спасли нам жизнь! -- Лорд Джулиан на мгновение даже лишился языка от
такой наглости. -- А что вы скажете о погубленных вами жизнях? Клянусь богом,
они дорого вам обойдутся!
Дон Мигель продолжал улыбаться.
-- Возможно, -- сказал он. -- Все возможно. Но это будет потом. А пока
вам дорого обойдутся ваши собственные жизни. Полковник Бишоп -- человек с
большим состоянием. Вы, милорд, несомненно, также богаты. Я подумаю над этим и
определю сумму вашего выкупа.
-- Вы все-таки проклятый, кровожадный пират, как я и предполагал! --
вспылил Уэйд. -- И у вас есть еще наглость называть себя адмиралом флота короля
Испании! Посмотрим, что скажет ваш король по этому поводу.
Адмирал сразу же нахмурился, и сквозь напускную любезность прорвалось
сдерживаемое до сих пор бешенство.
-- Я поступаю с английскими еретиками-собаками так, как они поступают с
испанцами! -- заорал он. -- Вы грабители, воры, исчадия ада! У меня хватает
честности действовать от своего собственного имени, а вы... вы, вероломные
скоты, натравливаете на нас ваших морганов, бладов и хагторпов, снимая с себя
ответственность за все их бесчинства! Вы умываете руки, как и Пилат. -- Он
злобно засмеялся. -- А сейчас Испания сыграет роль Пилата. Пусть она снимет с
себя ответственность и свалит ее на меня, когда ваш посол явится в Эскуриал
жаловаться на пиратские действия дона Мигеля де Эспиноса.
-- Капитан Блад -- не английский адмирал! -- воскликнул лорд Джулиан.
-- А откуда я знаю, что это не ложь? Как это может быть известно Испании?
Разве вы способны говорить правду, английские еретики?
-- Сэр! -- негодующе вскричал лорд Джулиан, и глаза его заблестели. По
привычке он схватился рукой за то место, где обычно висела его шпага, затем
пожал плечами и насмешливо улыбнулся. -- Конечно, -- сказал он спокойно, -- вы
можете безнаказанно оскорблять безоружного человека, вашего пленника. Это так
соответствует и вашему поведению и всему, что я слышал об испанской чести.
Лицо адмирала побагровело. Он уже почти поднял руку, чтобы ударить Уэйда,
но сдержал свой гнев -- возможно, под влиянием только что сказанных слов, --
резко повернулся и ушел, ничего не ответив.
Глава XIX. ВСТРЕЧА
Адмирал ушел, хлопнув дверью. Лорд Джулиан повернулся к Арабелле, пытаясь
улыбнуться. Он чувствовал, что неплохо держал себя в ее присутствии, и от этого
испытывал почти детское удовлетворение.
-- Вы все же согласитесь со мной, что последнее слово сказал я! --
самодовольно заметил он, тряхнув своими золотистыми локонами.
Арабелла Бишоп подняла на него глаза:
-- Какая разница, кто именно сказал последнее слово? Я думаю об этих
несчастных с "Ройял Мэри". Многие из них действительно уже сказали свое
последнее слово. А за что они погибли? За что потоплен прекрасный корабль?
-- Вы очень взволнованы, мисс Бишоп. Я...
-- Взволнована?! -- Она принужденно засмеялась. -- Уверяю вас, сэр, я
спокойна. Мне просто хочется знать, зачем испанец сделал все это? Для чего?
-- Вы же слыхали, что он говорил! -- Уэйд с
|
|