|
Появление скваттера успокоило меня. Раз он находится в лагере мормонов, значит,
там же была и Лилиен. Читатель может удивиться, почему обстоятельство, только
вчера огорчавшее меня, сегодня радовало. Но это легко объяснить. Наш план был
так хорош, что опасаться больших трудностей уже не приходилось, и моя надежда
на успех превратилась почти в уверенность. Судя по всему, у «святых» не
возникло никаких подозрений. Мы могли совершенно свободно ходить по лагерю
мормонов, и осуществить наши намерения казалось нетрудно. Меня беспокоило
только одно: согласится ли Лилиен бежать с нами. Вдруг она все-таки не захочет
покинуть отца? В таком случае, все наши усилия оказались бы напрасными. Но,
поразмыслив, я решил, что, даже если это не удастся мне, Мэриен, разумеется,
сумеет убедить сестру.
Утешив себя этой мыслью, я решил заняться моим конем, которого давно уже не
чистил. Огромное мексиканское седло достаточно изменило его вид, но я и без
этого не опасался, что он будет узнан. Стеббинс и Холт видели его всего раз, и
то при таких обстоятельствах, когда лошадь вряд ли могла привлечь их внимание.
Иначе, конечно, они вспомнили бы моего араба, которого, однажды увидев, трудно
было забыть.
Итак, я только собрался расседлать его, как совсем недалеко от меня возникло
видение, показавшееся мне лучом света среди мрачной тьмы и заставившее меня
застыть на месте. В двадцати шагах от меня стояла прелестная девушка с
золотистыми волосами, падавшими чуть ли не до колен. Нет нужды объяснять, что
это была Лилиен Холт. Я сразу заметил в ней некоторую перемену. Она загорела,
стала как будто выше и взрослее. На ней было то же домотканое платье, из
которого она теперь немного выросла, и на шее по-прежнему поблескивала нитка
фальшивого жемчуга. Мне вдруг пришла в голову радостная мысль: может быть, ей
не хочется наряжаться?
Она стояла вполоборота ко мне, очевидно, задержавшись, чтобы рассмотреть меня
получше. Ее большие глаза были устремлены на меня с удивлением и любопытством,
которых не мог не вызвать мой живописный индейский костюм. Скоро она
повернулась и пошла своей дорогой, время от времени, однако, оглядываясь назад.
Неужели сердце подсказало Лилиен правду? Нет, это казалось совершенно
невозможным.
Дорожка привела ее к реке ярдах в ста выше того места, где были разбиты наши
палатки. На таком же расстоянии оттуда находился и ближайший фургон. В руке
девушка несла ведро, но, дойдя до реки, она не стала сразу наполнять его, а
села на берегу у самой воды, так что ее длинные волосы рассыпались по траве.
Склонив голову, она начала внимательно всматриваться в кристальную глубину,
словно там отражался какой-то желанный образ.
Я следил за каждым ее движением, разумеется, молча и украдкой, зная, что на
меня смотрят. Впрочем, к этому времени большинство зевак отошло от наших
палаток, потому что настало время ужинать. Тем не менее приблизиться к девушке
я не решался. Это выглядело бы странным, да и сама она могла бы испугаться и
даже, пожалуй, убежать. Но упустить такую возможность было непростительно. Кто
знает, когда снова представится случай поговорить с Лилиен. Что было делать? И
вдруг мне пришла мысль, как осуществить мое желание. Я еще не пустил моего
араба пастись, а как раз возле того места, где сидела Лилиен, трава была гуще,
чем где-либо вокруг. Там можно было привязать коня или подержать его на поводу,
пока он пасется. Не теряя ни минуты, я расседлал его и повел к реке. Подходил я,
однако, медленно, боясь слишком быстрым приближением спугнуть Лилиен. Пустив
лошадь пастись, я время от времени потягивал ее за повод, который держал в руке.
Девушка заметила, что я подхожу все ближе, и несколько раз взглянула в мою
сторону, но не тревожно, а скорее с интересом. Впрочем, может быть, мне это
показалось. Видимо, ее внимание привлекал мой араб, потому что она то и дело
поглядывала на него и всякий раз все более продолжительно. То ли она любовалась
им, то ли он вызвал у нее какие-то воспоминания. Ведь Лилиен могла узнать моего
скакуна! Чего бы я не дал, чтобы заговорить с ней! Как стремилось мое сердце
получить хоть какой-нибудь знак, что я узнан!
Но я не смел открыться ей, не убедившись, что она будет мне рада, что нежные
узы, связывавшие нас, еще не порваны и не ослабели.
По мере того как я приближался, надежда, что мне удастся поговорить с Лилиен,
все возрастала. Она, по-видимому, не собиралась бежать от меня. Я подошел ближе,
и готов уже был заговорить, когда раздавшийся сзади резкий голос помешал мне.
Глава XCVI. ЗЛОБНАЯ ДУЭНЬЯ
– Бог ты мой! Что ты так долго возишься? Почему до сих пор не несешь воду? Ты
же знаешь, что масса Холт и масса Стеббинс хотят кофе!
Я быстро обернулся на звук этого голоса. Передо мной была толстая мулатка. Ее
засаленное платье из пестрой кисеи было отделано яркими лентами. На голове
красовалась клетчатая повязка. Голос женщины и слова ее произвели на меня самое
отталкивающее впечатление. Но, когда я увидел, с какой злобой смотрит она на
Лилиен, упершись руками в бока, моя неприязнь еще усилилась, тем более что ее,
как видно, разделяла и Лилиен. Я заметил, что личико моей любимой омрачила
какая-то тень.
– Слышишь? Что ты тут возишься? Живей набирай воды, а то смотри, попадет тебе!
Угроза? И Лилиен повинуется!
– Я сейчас, тетушка Люси! – испуганно откликнулась девушка, торопливо
|
|