|
выражали сочувствия. Даже женщины смотрели на нее без всякой жалости. Они знали,
что Су-ва-ни помогала их врагам, и видели, как она пыталась убить Мэ-ра-ни,
хотя причина этого нападения была им неизвестна.
Взгляд мой упал на Уингроува. Он стоял недалеко от меня, уныло опустив голову,
но глаза его не смотрели на землю, а пристально следили за удалявшейся фигурой.
То была Мэриен верхом на коне, в сопровождении своей собаки. Охотница ехала
медленно, словно колебалась, что ей делать и куда направиться. Казалось, она
отдалась на волю лошади, свободно опустив поводья и погрузившись в глубокую
задумчивость. Я поспешил к своему коню, собираясь догнать ее, но увидел, что
меня опередил Уа-ка-ра.
Молодой вождь пришпорил коня и, выехав из толпы воинов, помчался за девушкой.
Прежде чем я успел взять в руки поводья своего скакуна, он уже подскакал к
Мэриен и, осадив лошадь, поехал рядом с ней почти шагом. Мне пришлось
отказаться от своего намерения. Слегка раздосадованный своей неудачей, я
направился к Уингроуву и увидел, что он тоже очень расстроен. Злоба и отчаяние
пылали в сердце молодого охотника, и глаза его не отрывались от едущих рядом
Мэриен и Уа-ка-ра.
– Глупости, Уингроув! – воскликнул я, догадываясь, о чем он думает. – Не
терзайтесь напрасно. Уверяю вас, между ними ничего нет.
Правда, вид этой пары мог вызвать подозрения даже у менее ревнивого влюбленного,
чем молодой охотник.
Мэриен и Уа-ка-ра остановились вдали на равнине, но на таком расстоянии, что мы
могли наблюдать каждое их движение. Они не спешились, но лошади их стояли
вплотную друг к другу. Молодой вождь склонил голову к Мэриен и, как мне
показалось, взял ее за руку. Какой влюбленный мог бы смотреть на это
равнодушно? Побелевшие губы, сжатые челюсти, быстрое, нервное биение сердца
Уингроува, которое я отчетливо слышал, стоя рядом с ним, говорили о буре чувств,
клокотавших в его груди. Меня тоже озадачила поза вождя и та благосклонность,
с которой принималось его ухаживанье, так как поведение Уа-ка-ра весьма
походило на ухаживанье, хотя мне и очень не хотелось этому верить. Нет, конечно,
здесь крылось что-то иное. Я ломал себе голову, стараясь найти объяснение, как
вдруг какая-то движущаяся точка привлекла мое внимание. Вдали показался всадник,
мчавшийся во весь опор к месту, где находились охотница и вождь. Он
приближался со стороны верхнего каньона, из которого, очевидно, и появился. Я с
интересом следил за всадником, надеясь, что он прервет этот разговор, который
был неприятен для меня и мучителен для моего товарища. Мои надежды оправдались:
всадник круто осадил лошадь в нескольких шагах от вождя.
Мы увидели, что Уа-ка-ра тотчас отъехал от своей спутницы и заговорил с ним.
Через несколько минут он повернулся к охотнице и, сказав ей что-то на прощанье,
поскакал в сторону холма. Охотница осталась на месте. Я видел, что она
спрыгнула со своего мустанга и, наклонившись к собаке, стала ее ласкать. Я
решил воспользоваться удобным случаем, чтобы поговорить с ней наедине, и,
попросив Уингроува подождать моего возвращения, бросился к своему коню.
Возможно, вождю, с которым я должен был встретиться на полдороге, мое поведение
могло не понравиться, но ведь мне нужно было поговорить с Мэриен не только о ее
сердечных делах. Честность моего намерения придала мне решительность, и меня не
заботило, как Уа-ка-ра истолкует мой поступок.
Глава LXXXVIII. ВСЕ ОБЪЯСНЯЕТСЯ
Мы с вождем очень скоро поравнялись, так как ехали навстречу друг другу. Меня
немного удивило, что он не обратил на меня ни малейшего внимания, хотя и мог
догадаться, что я направляюсь к охотнице, так как на равнине в той стороне
никого другого не было. Он промчался мимо, поглядывая то на скакавшего рядом с
ним всадника, то на холм, и, казалось, даже не заметил меня. Я увидел, что его
спутник тоже индеец, но не в боевой раскраске, и решил, что он не участвовал в
недавнем сражении, а только что приехал откуда-то издалека. По-видимому, это
был гонец, прибывший с какими-то важными известиями. Его запыленная одежда и
измученная лошадь подтверждали мою догадку.
Подъезжая к охотнице и обдумывая, как заговорить с ней, я боялся, что она
отнесется к моему появлению не очень благосклонно, во всяком случае, пока не
выслушает моих объяснений.
Неожиданная встреча с Су-ва-ни в такую неподходящую минуту и трагическое
происшествие, последовавшее за этим, не могли не ввести ее в заблуждение.
Вероятно, она уже не верила ни Уингроуву, ни мне. Вот почему я ожидал холодного
приема. Заметив мое приближение, девушка перестала ласкать собаку и снова
вскочила на коня. Я испугался, что она уедет, желая избежать встречи со мной.
Конечно, догнать ее не составило бы труда, но такая погоня была бы мне крайне
неприятна.
– Мэриен Холт, – сказал я с мягким упреком, – ваши подозрения несправедливы.
Позвольте вам объяснить…
– Мне не нужно никаких объяснений, – тихо прервала она меня, не поднимая глаз.
– Все уже объяснено.
– Кем же? – озадаченно спросил я.
– Уа-ка-ра рассказал мне все.
– Что – все?.. О Су-ва-ни?
Она утвердительно кивнула головой.
– Я рад это слышать. Но откуда он узнал подробности?
|
|