|
После ужина я подошел к хозяину гостиницы. Как я уже успел установить, фамилия
этого почтенного джентльмена была Кипп. Постояльцы же называли его «полковник
Кипп».
Мне хотелось получить некоторые сведения о местонахождении моей будущей усадьбы
и узнать все, что было известно о ней в Суомпвилле. Я был уверен, что хозяин
гостиницы сможет ответить на мои вопросы.
Я нашел его на веранде. Он сидел в кресле-качалке, и ноги его, покоившиеся на
перилах веранды, находились дюймов на шесть выше уровня носа, а огромные сапоги
из лошадиной кожи почти на полтора фута высовывались на улицу.
Внешность этого человека никак не гармонировала с громким званием «полковника».
В ней не было ничего военного. Он был высок, кособок, постоянно жевал табак и
каждые полминуты выплевывал густой коричневый сок, посылая его чрезвычайно
ловко поверх своих сапог, не задевая их. Когда я подошел к полковнику, он был
окружен только что окончившими ужин постояльцами, которые молча ковыряли в
зубах зубочистками. Затем они стали расходиться, и я решил начать разговор,
когда хозяин останется один. Сначала он не обратил на меня ни малейшего
внимания, и, только когда я оказался настолько близко, что уже нельзя было
сомневаться в моем намерении заговорить с ним, хозяин гостиницы оглянулся в мою
сторону. Повернувшись вполоборота, он снял ноги с перил веранды, но попрежнему
остался сидеть в кресле.
– Служите в армии, сэр, я полагаю? – спросил мистер Кипп.
– Нет, – ответил я столь же лаконично.
– Нет?
– Служил, но недавно вышел в отставку.
– А-а! Воевали в Мексике?
– Да.
– Дела в Суомпвилле?
– Да, мистер Кипп…
– Меня тут обычно зовут полковником… – перебил он, снисходительно улыбаясь и
всем своим видом как бы протестуя против насильно навязанного ему звания. –
Конечно, – продолжал он, – вы приезжий…
– Извините, полковник, я действительно только что прибыл в ваш город и, конечно,
не знал, что…
– Чего там, сэр, – снова прервал он меня добродушно, очевидно, польщенный моим
почтительным тоном и тем, что я вежливо назвал Суомпвилл городом.
– Так вы, значит, у нас по делам?
– Да, – ответил я, чувствуя, что он собирается начать расспросы об этих делах.
Не желая посвящать его в них, я поспешно продолжал: – Не знаете ли вы случайно
место, называемое вырубкой Холта?
– Место, называемое вырубкой Холта?
– Вот именно.
– Такое место есть.
– Это далеко отсюда?
– Если вы о Хике Холте говорите, так он живет милях в шести отсюда, на Илистой
речке.
– Так, значит, там живет скваттер?
– На вырубке Холта? А как же!
– Его фамилия Холт?
– Ну да.
– Вы не знаете, может здесь кто-нибудь проводить меня туда?
– Отчего же? Видите того парня в енотовой шапке? – И полковник кивнул в сторону
молодого человека в куртке из оленьей кожи, стоявшего недалеко от веранды возле
тощей клячи.
Я ответил утвердительно.
– Ну, так вот он и может указать вам дорогу к вырубке Холта. Он сам скваттер с
Илистой речки и как раз возвращается домой.
Я очень обрадовался его словам. Если молодой охотник жил около моего участка,
он, по всей вероятности, мог дать мне о нем все необходимые сведения. И, судя
по его честному, открытому лицу, на его слова можно было положиться. Поэтому я
тотчас же решил изменить намеченный ранее план действий. Было еще рано – в
лесной глуши ужинают в то время, когда в более цивилизованных местах еще пьют
чай, – и солнце должно было сесть только часа через два. Моя лошадь была свежа,
и ей ничего не стоило сделать еще шесть миль. Я отказался от намерения ночевать
в гостинице и решил: если молодой охотник не будет возражать, ехать с ним до
Илистой речки, не задумываясь, найду ли я там где переночевать. К задней луке
моего седла был привьючен плащ; он неоднократно служил мне одеялом, а само
седло – подушкой. Сколько раз мне приходилось ночевать под открытым небом в
дождь и бурю, покрываясь этим плащом! А в тот день небо было безоблачно и ничто
не предвещало непогоды. Я уже повернулся, чтобы подойти к молодому человеку, но
меня остановил мистер Кипп.
– А ведь вы еще не сказали мне, зачем приехали в Суомпвилл, – как бы в шутку
напомнил он.
– Нет, не сказал, – ответил я учтиво.
– Так зачем вы едете к Холту?
– Это, мистер Кипп… прошу прощения – полковник Кипп, мое личное дело.
– Личное и секретное?
– Весьма.
– Ну, тогда держите его при себе.
– Как раз таково мое намерение, – ответил я, поворачиваясь и спускаясь с
веранды.
|
|