|
– Да, тем более, что я знаю и причину, почему вы предпочитаете это место
всякому другому…
– Что вы хотите этим сказать?
– Только то, что вблизи этого города живет молодая девушка, которую вам до
смерти хочется повидать, разве это неправда?
– Нет, уверяю вас, это неправда! Мое сердце так же свободно, как и ваше,
Вашингтон.
– В таком случае я ошибся. Но это произошло потому, что вид женщины приводит
меня в бешенство. Я охотился в горах близ форта Ларами и там женился на
индианке; но моя сквау (женщина) до такой степени опротивела мне, что я
поклялся ненавидеть с тех пор всех женщин. Она так любила виски и ром, что в
течение зимы пропивала все деньги, какие удавалось заработать ее мужу-трапперу
за целый год охоты. Нет, я и слышать больше не хочу о женщинах!.. Я их презираю
и ненавижу!
– Ха-ха! – весело расхохотался его юный спутник. – Но это, надеюсь, не может
служить препятствием к тому, чтобы ехать в город… Там, я уверен, вы можете
найти удовольствия и по своему вкусу…
– Для меня самым большим удовольствием будет продать лошадей и получить за них
деньги. Поэтому, как только покончим с укрощением мустангов, сейчас же едем в
Нэкогдочс, что бы там ни говорил наш компаньон! Впрочем, он может делать что
ему угодно с теми мустангами, которые придутся на его долю. Но только пусть не
рассчитывает получить третью часть добычи! Он не имеет на это права, потому что
слишком уж мало помогал нам и большей частью проводил время в компании со своим
другом Тигровым Хвостом и прочими краснокожими приятелями. Если бы вы только
знали, как я презираю таких белых: они позорят себя, по моему мнению, тем, что
дружат с краснокожими разбойниками! Негодяи!
– Не браните бледнолицых, как нас называют индейцы, и лучше хорошенько
пришпорьте вашего мула.
С этими словами Эдуард и сам поддал своему мулу.
Одного из двух мустангеров звали Эдуард Торнлей, а другого Вашингтон Карроль,
или сокращенно Ваш, как его иногда называл его более юный товарищ. Они
настолько отличались один от другого, насколько это только возможно для людей
одной и той же расы. И по внешности, и по воззрениям, и по образованию между
ними не было никакого сходства. Вашингтон Карроль был человек маленького роста,
худой, с лицом острым, точно лезвие ножа, как говорил он сам про себя,
загорелый до такой степени, что лицо и руки у него цветом своим напоминали
хорошо выдубленную кожу. В деловых отношениях со своими друзьями, а в
особенности с людьми одной с ним расы он держал себя безупречно, но зато далеко
не так он себя вел, когда ему приходилось иметь дело с краснокожими. По
возрасту его еще нельзя было назвать стариком, так как ему было всего около
пятидесяти лет. Первое впечатление от его наружности было совсем не в его
пользу, и выражение его лица, скорей умного и хитрого, чем угрюмого и
нечестного, нисколько не смягчалось сильно безобразившим его широким красным
шрамом – результатом некогда полученной им раны, – проходившим по всему лицу от
рта до левого уха. Он был уроженцем штата Теннесси и траппером по профессии; но
с тех пор, как цены на меха сильно упали, он бросил этот промысел и сделался
мустангером. Последние несколько лет он жил в Техасе и занимался тем, что
охотился на диких лошадей.
В противоположность ему, Эдуард Торнлей был совсем молодой человек, виргинец,
переселившийся в Техас и появившийся в прерии не только затем, чтобы добывать
деньги охотой на диких лошадей, но главным образом потому, что ему нравилась
эта свободная, полная всевозможных приключений, хотя и очень тяжелая и
сопряженная с большими опасностями, жизнь в прерии. Описанная в начале рассказа
охота была первой, предпринятой ими вместе. С Вашингтоном Карролем он
познакомился в Нэкогдочсе, и оба они так понравились друг другу, что сейчас же
договорились ехать вместе.
В то время как они, готовясь к отъезду, запасались всем необходимым, к ним
явился один субъект и так настойчиво умолял позволить ему ехать с ними, что,
несмотря на всю недоверчивость старого охотника, чувствовавшего к тому же
непреодолимую антипатию к просителю, кончилось тем, что молодой, легко
поддававшийся влечению сердца Эдуард уговорил его побороть в себе чувство
предубеждения, и они согласились взять с собой неожиданно посланного им судьбой
нового товарища. Это был тоже молодой человек, почти одних лет с Торнлеем. Он
сказал, что его зовут Луи Лебар, и что он уроженец Луизианы. Новичок вполне
оправдывал те подозрения, которые он внушал обоим друзьям. Карроль при первом
же свидании почувствовал к нему антипатию, которая затем перешла в полное
отвращение. И, надо сказать правду, в нем и в самом деле не было ничего, что
говорило бы в его пользу. Он был маленького роста, коренастый, широкоплечий и
при этом слегка горбился. Цвет кожи у него был такой, какой бывает обыкновенно
у мулатов, а всклокоченная густая черная борода придавала ему еще более
неприятный вид. Глаза у него все время бегали, и во взгляде было что-то такое,
что напоминало в одно и то же время и лисицу и волка! Антипатия Карроля, кроме
того, имела еще и другие основания: он и в самом деле слышал, как Лебар
бормотал во сне какие-то странные слова и часто упоминал о каком-то убийстве.
Карроль видел во всем этом что-то зловещее, и, как мы увидим впоследствии, его
подозрения, к сожалению, оказались вполне основательными…
Глава 3. НЕПРИЯТНАЯ НЕОЖИДАННОСТЬ
|
|