|
оставили на попечении Хосе, остальные солдаты бросились на помощь
преследователям Карлоса. Хосе хорошо знал охотника и, не отличаясь храбростью,
вовсе не стремился участвовать в погоне.
Каталина слышала выстрелы и крики и поняла, что борьба отчаянная. Слышала она и
резкий свист и презрительный смех, заглушивший все остальные звуки. И слышала,
как замерли вдали крики преследователей.
Сердце ее радостно забилось. Она знала, что Карлос на свободе.
Теперь, только теперь она подумала и о себе. Она тоже замыслила бежать. Она
знала, что ей предстоит выслушивать оскорбительные насмешки мерзкого начальника
этих негодяев. Что делать, как избежать встречи с ним? Разве только, если
уговорить Хосе! Она знала подлый нрав этого человека. Не соблазнится ли он
золотом? Надо попытаться. И попытка увенчалась успехом. Против большой суммы
негодяй не устоял. Он сообразил, что его не слишком сурово накажут, если он и
упустит пленницу, которую можно в любой момент опять захватить. За такие деньги
он рискнет навлечь на себя недовольство капитана. К тому же у капитана есть
причины быть к нему снисходительным. Итак, деньги уплачены, и сеньорите
позволено уйти.
Чтобы создать видимость побега, Хосе попросил ее запереть изнутри дверь своей
комнаты; она выполнила это в точности.
Едва Робладо перешел мост, его встретил Хосе и, запинаясь, с трудом переводя
дыхание, сообщил, что прекрасная пленница скрылась в доме. Она выскользнула и
убежала. Будь это обыкновенная пленница, он, конечно, пристрелил бы ее. А
догнал он ее, когда она уже входила в комнату, и она заперла дверь перед самым
его носом!
В первую минуту разъяренный Робладо хотел было взять дом приступом. Однако он
одумался: это, пожалуй, покажется смешным. Да и толку будет немного.
Ретироваться с поля сражения побуждала его и боль в раненой руке.
Снова перешел он мост, сел с помощью солдат на коня и, собрав свое доблестное
войско, двинулся обратно в крепость, предоставив разбуженному городу гадать о
причинах переполоха.
Глава XLVIII
На следующее утро весь город только и говорил что о ночном происшествии. Сперва
предполагалось, что индейцы совершили набег и солдаты, как всегда их отбили.
Что за доблестные защитники народа!
Потом пронесся слух, что захватили Карлоса-убийцу, а в перестрелке убили
капитана Робладо. Но вскоре оказалось, что Карлос не пойман – его только ловили
и чуть-чуть не поймали. Робладо дрался с ним один на один, ранил его, но
преступник в темноте ускользнул, бросившись в реку. Он прострелил капитану руку,
вот почему капитан не взял его в плен.
Слух этот шел из самой крепости и был близок к истине. А о ранении Карлоса
присочинили, чтобы придать немного блеска поведению Робладо; но потом стало
известно, что охотник на бизонов скрылся, не получив ни единой царапинки.
Люди не переставали удивляться: как же это преступник отважился подойти к
городу, зная, что за его голову назначена награда? Уж наверно, у него была на
это важная причина. Скоро стала известна и она – вся история выплыла наружу.
То-то настал праздник для сплетников! Каталина давно была признана первой
красавицей Сан-Ильдефонсо, а теперь завистливые женщины и ревнивые мужчины
могли смотреть на нее свысока. Ее репутация сильно пострадала. То, что сделала
она, хуже, чем неравный брак. Местная аристократия была возмущена тем, что
Каталина унизила себя близостью с бедняком, чуть ли не нищим, а городская
беднота, до фанатизма религиозная, осуждала ее за дружбу с «убийцей» и, что еще
хуже, с «еретиком».
Случай этот вызвал необычайное волнение. Цена за голову охотника поднималась,
как акции на бирже. В Доме капитула собрались на совет члены городского
управления и местные тузы. Было вывешено новое объявление. Теперь за поимку
Карлоса предлагалась еще большая сумма, и, кроме того, всякому, кто снабдит его
съестными припасами или окажет ему содействие, грозили суровой карой. А тот из
граждан, кому вздумалось бы приютить охотника на бизонов под своей крышей, не
только понесет положенное наказание, но и все его имущество будет конфисковано.
Не осталась в стороне и церковь. Святые отцы пугали гневом господним и грозили
отлучением всякому, кто помешает вершить правосудие над еретиком-убийцей.
Вот в каком положении оказался беглец. К счастью, Карлос умел обойтись и без
крыши над головой. Он был как дома и в просторах пустынной прерии и в скалистых
ущельях в горах, где враги его умерли бы с голоду; да они и не посмели бы
отправиться туда за ним. Если бы ему пришлось искать пищи и крова у жителей
Сан-Ильдефонсо, на него, конечно, донесли бы и предали бы его. Но охотник так
же мало нуждался в них, как дикие обитатели прерии. Ему могла служит постелью и
зеленая лужайка и голая скала, а раздобыть себе пищу он мог даже на бесплодной
Льяно Эстакадо, и там ему не страшна была целая армия преследователей.
Дон Амбросио не принял участия в совете. Горе и гнев удержали его дома. Между
ним и дочерью произошла бурная сцена. Отныне ее будут неотступно сторожить,
будут держать в доме отца, как пленницу,
– наказание научит ее смирению!
Невозможно описать, что чувствовали Робладо и комендант. Их душила бешеная
злоба. Они едва не обезумели от разочарования, унижения, физических и душевных
страданий. Весь день они не выходили из дому и только и делали, что замышляли и
|
|