Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Приключения :: Майн Рид :: Майн Рид - Белый вождь
<<-[Весь Текст]
Страница: из 114
 <<-
 
что все спокойно и солдаты здесь еще не появлялись.
Карлос поспешно обнял мать, рассказал о том, что произошло за день, дал 
кое-какие наставления дону Хуану и, вскочив в седло, простился с ними.
За ним следовал Антонио с мулом, навьюченным съестными припасами. Они выехали 
из долины и направились к Льяно Эстакадо.



Глава XXXIX

На следующий день опять произошло событие, взволновавшее жителей Сан-Ильдефонсо,
 и без того взбудораженных рядом необычайных происшествий.
Около полудня через город в крепость возвращались уланы, посланные на поиски 
убийцы – так теперь называли Карлоса. Никаких следов его они не нашли, но в 
предгорьях натолкнулись на большой отряд воинственных индейцев. Произошла 
отчаянная схватка, было убито много индейцев, но, как обычно, оставшиеся в 
живых ухитрились унести трупы товарищей, вот почему солдаты возвратились без их 
скальпов. Однако они захватили гораздо более существенный трофей – молодую 
девушку, родом из Сан-Ильдефонсо, которую они вызволили из рук индейцев. Как 
полагает капитан Робладо, доблестный начальник экспедиции, это та самая девушка,
 которая была похищена несколько дней назад из ранчо в дальнем конце долины.
Капитан и несколько человек, находившихся при спасенной пленнице, остались на 
площади, остальные вернулись в крепость.
У Робладо были свои причины избрать именно этот путь, вовсе не самый короткий, 
и задержаться в городе. Прежде всего он хотел сдать свою подопечную местным 
властям. Затем пускай все горожане своими глазами увидят, что это он ее привез: 
ведь она – живое доказательство того, какой великий подвиг он совершил. И 
наконец, для него это удобный случай покрасоваться перед неким балконом.
Капитан осуществил все три своих намерения, но не все вышло так, как ему 
хотелось. Не умолкала труба, возвещая о прибытии солдат, спасенная пленница 
находилась среди них на виду, и конь капитана Робладо – не без помощи острых 
шпор – гарцевал самым невероятным образом, но все понапрасну: Каталина на 
балкон не вышла. Ее не видно было среди конторщиков и слуг, и, когда гордый 
победитель отъехал от балкона, торжество на его лице сменилось угрюмым 
разочарованием.
Через несколько минут он спешился перед Домом капитула и передал девушку с рук 
на руки алькальду и другим отцам города. Эта церемония сопровождалась цветистой 
речью, в которой приводились некоторые потрясающие подробности спасения 
пленницы, выражено было сочувствие ее родителям, к т о б ы о н и н и б ы л и, а 
под конец оратор высказал предположение, что несчастная жертва, наверно, и есть 
та самая девушка, которую похитили индейцы несколько дней назад.
Все это выглядело как нельзя более правдоподобно и убедительно. Робладо, сдав 
свою подопечную алькальду, сел на коня и отъехал, сопровождаемый бурей 
восторгов; отцы города провожали его громкими славословиями, жители – 
рукоплесканиями и криками «viva».
– Да вознаградит вас Бог, капитан! – доносилось до его слуха, когда он 
выбирался из толпы.
Проницательный наблюдатель заметил бы в этот миг странное выражение, 
промелькнувшее в уголках глаз Робладо, – иронию и вместе с тем сильное желание 
рассмеяться. И действительно, доблестный капитан едва не расхохотался в лицо 
восторженной толпе. Он сдерживался лишь потому, что хотел насладиться шуткой 
вместе с комендантом – к нему он теперь спешил.
Но вернемся к пленнице.
Обступившая ее толпа жаждет удовлетворить свое любопытство. Как ни удивительно, 
но именно это чувство преобладает. Сочувствия почти незаметно, хотя при 
подобных обстоятельствах его следовало бы ожидать. Лишь очень немногие 
произносят: «Бедняжка! «, и эти немногие – преимущественно бедные темнокожие 
туземки.
Хорошо одетые лавочники – испанские переселенцы и креолы, мужчины и женщины, – 
смотрят на девушку равнодушным взглядом или с любопытством зевак, жадных до 
чужой беды.
Такое равнодушие к чужому страданию вовсе несвойственно народу Новой Мексики – 
вернее, женщинам этой страны,
– ибо если мужчины там и жестоки, то женщины добры и отзывчивы.
Поведение их могло бы показаться странным, однако в данном случае для этого 
были основания. Они знали, кто такая эта спасенная девушка, знали, что она 
сестра охотника на бизонов – сестра Карлоса-убийцы! Это и заглушало в них 
лучшие чувства.
Карлос навлек на себя всеобщее негодование. Местные жители называли его не 
иначе, как злодеем, разбойником, неблагодарным. Каков негодяй! Убить славного 
лейтенанта, любимца всей округи! И что могло его толкнуть на это? Наверно, 
ссора из-за пустяков или ревность! В самом деле, что толкнуло его на это? Какая 
иная причина могла быть у этого дьявола, этого белоголового еретика, если не 
жажда крови? Неблагодарный негодяй! Покушаться на жизнь доблестного коменданта, 
того самого коменданта, который не жалел сил и трудов, стараясь вырвать сестру 
убийцы из рук дикарей-индейцев!
И наконец комендант добился своего. Подумать только: вот она здесь, она 
возвратилась домой, живая и невредимая, благодаря коменданту. Ведь это он 
послал своего капитана и солдат разыскивать ее – сестру человека, который чуть 
не убил его. Дьявол! Убийца! Разбойник! Они рады бы увидеть его на виселице. 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 114
 <<-