Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Приключения :: Майн Рид :: Майн Рид - Белый вождь
<<-[Весь Текст]
Страница: из 114
 <<-
 
– Ваше превосходительство, я пришел с просьбой. – И охотник смиренно поклонился.

– Говорил я вам! – шепнул начальнику Робладо. – Все в порядке, полковник!
– Что ж, мой друг, – сказал Вискарра своим обычным надменно-снисходительным 
тоном, – послушаем вас. Если ваша просьба разумна…
– Ваше превосходительство, я прошу о большой милости, но, надеюсь, ничего 
неразумного в этом нет. Я уверен, если только это не помешает вашим 
многочисленным обязанностям, вы не откажете мне. Ведь все знают, как много 
времени и хлопот вы уже отдали этому делу.
– Говорил я вам! – снова пробормотал Робладо.
– Ну, ну, выкладывайте! – подбодрил просителя Вискарра. – Я ведь не могу 
ответить, пока не услышу, о чем вы просите.
– Дело вот в чем, ваше превосходительство. Я только бедный охотник на бизонов…
– А, вы Карлос, охотник на бизонов! Знаю, знаю.
– Да, ваше превосходительство, мы встречались… в день святого Иоанна.
– Как же, как же! Припоминаю. Вы отличный наездник.
– Вы оказываете мне много чести, ваше превосходительство. Но мое уменье мне 
сейчас не поможет. Большое несчастье постигло меня…
– Что такое случилось? Выкладывайте!
И Вискарра и Робладо догадывались, о чем попросит охотник. Им хотелось, чтобы 
эту просьбу слышали солдаты, слонявшиеся без дела у ворот, поэтому сами они 
говорили громко, желая, чтобы и проситель повысил голос.
И Карлос тоже отвечал громко – не затем, чтобы доставить удовольствие 
собеседникам, нет, у него были на то свои причины. Он тоже хотел, чтобы солдаты,
 а главное, часовой у ворот слышали его разговор с офицерами.
– Так вот, ваше превосходительство, – продолжал он, – я живу в бедном ранчо, на 
самом краю поселения, со старухой-матерью и сестрой. Прошлой ночью на них 
напали индейцы. Мою мать ударили так, что она упала замертво, дом подожгли, а 
сестру увезли с собой!
– Я слышал об этом, мой друг. Больше того, я сам пустился в погоню за дикарями.
– Знаю, ваше превосходительство. Я в это время был в прерии и вернулся только 
сегодня ночью. Я слышал, что вы, ваше превосходительство, немедля погнались за 
дикарями и очень благодарен вам.
– Не стоит благодарности, я только исполнял свой долг. Я сожалею о том, что 
случилось, и сочувствую вам. Но негодяи успели удрать, и сейчас нет надежды 
воздать им по заслугам. Может быть, позже, когда здешний гарнизон будет усилен. 
Тогда я мог бы сам устроить набег на индейцев, и, может быть, мы отыскали бы 
вашу сестру.
Охотнику вполне удалось своей почтительностью провести Вискарру – комендант 
вновь обрел свою самоуверенность и хладнокровие, и всякий, кто знал о 
случившемся не больше, чем можно было уловить из их беседы, наверняка обманулся 
бы, слушая его. Он прекрасно притворялся – ни речь, ни осанка не выдавали его. 
Но от зорких глаз Карлоса, знавшего всю правду, не укрылась дрожь губ, как ни 
мало она была заметна; он заметил и неуверенный взгляд Вискарры и каждую 
малейшую запинку в его речи.
Да, Карлос обманул его, но он-то не мог обмануть Карлоса.
– О чем же вы хотели просить? – осведомился Вискарра, посулив Карлосу так много 
в будущем.
– Вот о чем, ваше превосходительство: позвольте вашим солдатам еще раз пойти по 
следу грабителей – под вашей ли командой, чему я был бы очень рад, или под 
командой кого-нибудь из ваших храбрых офицеров… ( При этих словах Робладо 
почувствовал себя польщенным. ) Я буду проводником, ваше превосходительство. На 
двести миль кругом нет такого места, которого я не знал бы так же хорошо, как 
эту долину. И хоть мне самому не пристало говорить об этом, но поверьте, ваше 
превосходительство, я могу пойти по следу индейцев не хуже любого охотника на 
Равнине. Только пошлите солдат, ваше превосходительство, и обещаю вам – я 
приведу их к грабителям или покрою себя позором! Я не потеряю их след, к у д а 
б ы о н н и п р и в е л!
– О, вот как! – сказал Вискарра, многозначительно переглядываясь с Робладо.
Обоим явно стало не по себе.
– Да, ваше превосходительство, по следам я везде пройду.
– Ну, это невозможно, – возразил Робладо. – Ведь это было два дня назад. И 
потом, мы-то уже раз прошли по этим следам, переправились через Пекос и 
убедились, что к тому времени разбойники были вне пределов досягаемости. Так 
что это будет совершенно бесполезная попытка.
– Кабальерос! – снова обратился к обоим Карлос. – Уверяю вас, что я могу найти 
разбойников. Они не так уж далеко отсюда.
Комендант и капитан вздрогнули и заметно побледнели. Охотник, казалось, не 
обратил на это ни малейшего внимания.
– Чепуха, приятель! – с запинкой выговорил Робладо. – Они… да они теперь за 
сотни миль, никак не меньше… где-нибудь там, на Льяно Эстакадо, или в горах.
– Простите, капитан, что я не соглашаюсь с вами, но я уверен… я знаю, что это 
за индейцы, знаю, из какого они племени.
– Из какого племени? – разом переспросили офицеры; лица обоих были серьезны, в 
голосах слышалась дрожь. – Как – из какого племени? Разве это были не юты?
– Нет, – ответил охотник, который прекрасно видел смятение своих собеседников.
– А кто же?
– Я уверен, что это не юты, – сказал Карлос. – Это, наверно, хикариллы. Они – 
мои заклятые враги.
– Вполне возможно! – разом согласились офицеры с явным облегчением.
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 114
 <<-