|
разговор. Все хвалили Ауку. И вдруг Ансиано поднял вверх
указательный палец и с пафосом произнес:
— Ты показал своим героизмом, что ты на самом деле Эль Ихо дель Инка!
Все замерли… В полной тишине прозвучали лишь слова Отца-Ягуара:
— О! Моя интуиция меня и на этот раз не обманула. Этот юноша — потомок древних
властителей Перу — он Сын Солнца, настоящий Инка!
Глава XII
РАССКАЗ ОТЦА-ЯГУАРА
Утро было таким тихим, ясным, безмятежным, что недавние события стали казаться
теперь ночным кошмаром. Поток дождевой воды схлынул, над лесом поднялось облако
пара, и невидимый хозяин долины вновь раскатал между кустами свой роскошный
травяной ковер. Застрявшие в складках и углублениях мясистых, сочных стеблей
капли воды отражали солнечные лучи, как маленькие линзы, и бросали играющие
блики на кусты, дома, людей, животных… Лошади, как только вывели их из домов,
накинулись на эту траву с такой жадностью, что стало совершенно ясно: о
выступлении в путь сейчас не может быть и речи. К тому же животным нужно было
еще и просто отдохнуть после ночной сумасшедшей скачки и пережитых страхов, тем
более, что никто не знал, где им придется попастись в следующий раз. Люди, в
том числе и сам Отец-Ягуар, тоже не очень хорошо себе представляли, в какую
сторону теперь следует двигаться и вообще к чему быть готовыми. Сначала
требовалось обсудить все возможные варианты дальнейшего развития событий.
Завтрак как-то естественно и незаметно перешел в общий совет. Каждый высказывал
какие-то соображения, они принимались или отвергались. Вел себя загадочно
только лейтенант Берано: он просто глаз не сводил со старого Ансиано, в то же
время не обращая ни малейшего внимания на Ауку, героя дня и любимца публики в
данный момент. Наконец Ансиано надоело быть предметом столь пристального
внимания, он не выдержал и со свойственной ему прямотой спросил лейтенанта:
— Вы все время смотрите на меня. У вас есть для этого какие-то особые причины?
— Есть, — ответил офицер.
— Могу я узнать, какие? Может быть, мы с вами где-то уже встречались?
— Нет, не в этом дело. Меня поразили ваши волосы, такие длинные, абсолютно
белые… Они напомнили мне об одном скальпе, который я видел совсем недавно.
— Скальпе? Но что это такое — скальп?
— У индейцев Северной Америки есть обычай снимать кожу с головы своих врагов,
чаще уже мертвых, но иногда и с живых, вместе с волосами. Это и называется
скальп, которым они потом гордятся как знаком своей воинской доблести. Это то
же самое, что по-испански называется «пьель дель кранео» [69 - Кожа на черепе
(исп.).].
— Какое же я имею отношение к тому скальпу?
— Не знаю, право, но это странное сходство… Тот скальп, о котором я упомянул,
имел точно такие же, как у вас, длинные седые волосы.
Ансиано даже привстал от удивления, лицо его вытянулось, приняло
тревожно-скорбное выражение.
— Говорите, волосы были точно такими же? — спросил он. — Очень странное
сходство. — Но тут он вдруг подумал, что это какое-то недоразумение, да и и не
волосы это вовсе могли быть. — Но у белых не бывает таких волос!
— И я никогда не встречал! Но опять-таки не в этом дело: Скальп скорее всего
был снят с головы индейца.
— Североамериканского?
— Нет, южноамериканского.
— К какому племени он принадлежал?
— Этого я не знаю. Я задал точно такой же вопрос владельцу скальпа, но не
получил от него вразумительного ответа.
— А где вы, говорите, видели эту «кожу с черепа»?
— В Буэнос-Айресе.
— У кого?
— У эспады Антонио Перильо. Я был как-то вместе с одним своим товарищем у него
в доме. Комната была украшена всевозможными трофеями, в основном, трофеями
корриды, но среди них был и этот странный скальп.
— Антонио Перильо, эспада! — воскликнул Отец-Ягуар. — Этот тот, о ком вы уже
упоминали в связи с кражей оружия? Значит, мы еще столкнемся с ним… А не
рассказывал ли он вам, как к нему попал этот скальп?
— Рассказывал. Он сказал, что сошелся в схватке не на жизнь, а на смерть с
одним индейцем и
|
|