Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Приключения :: Карл Май :: Виннету :: 3. Карл Май - Золото Виннету
<<-[Весь Текст]
Страница: из 155
 <<-
 
— Постойте… только вчера утром.
— Один из них молод, а второй — постарше, но внешне они очень похожи друг на 
друга?
— Да, я тоже это заметила. Мне рекомендовала их моя сестра.
— Ваша сестра? Донья Эулалия с ранчо дона Фернандо де Венанго-и-Колона де 
Молинарес де Гаяльпа-и-Ростредо?
— Как, вы с ними знакомы?
— Мы имели честь посетить их. Однако я не решился просить вашу сестру 
рекомендовать нас вам, донья Эльвира.
— Это безумно увлекательно! Расскажите же мне все в подробностях!
Я изложил ей историю нашего знакомства с доньей Эулалией, однако всё же 
позволил себе опустить некоторые детали. Хозяйка внимательно выслушала меня, а 
когда я закончил, сказала:
— Благодарю вас, сеньор. Должна признаться, что вы — первый немец, умеющий себя 
вести в присутствии испанской доньи. Буду рада видеть вас и ваших товарищей 
вечером. Я заранее уведомлю вас о времени ужина. До свидания.
«Аудиенция» закончилась, и я согнулся в почтительном поклоне, так не вязавшемся 
с моей внешностью жителя прерий. Когда я вышел в зал, слуги бросали на меня 
уважительные взгляды, а Густи обратилась ко мне со словами:
— Сосед, то ли вам везет, то ли вы сумели околдовать хозяйку. Еще никто не 
задерживался у нее больше, чем на пять минут. Наверное, вы ей очень понравились.

— Наоборот, — улыбнулся я, — донья Эльвира прямо в глаза заявила, что я похож 
на медведя.
— К сожалению, она права. Пойдемте ко мне в комнату, я дам вам бритву и ножницы.
 Вам действительно надо привести себя в порядок.
— Это лишнее, Густи, — возразил я. — Нам сейчас предоставят комнаты.
— Не верьте, сосед. Гостей устраивают в комнаты только после восьми часов.
Вдруг раздался громкий звонок.
— Это она зовет меня. Но почему? Странно, в это время она не занимается делами. 
Поспешу, узнаю, что у нее стряслось.
Густи побежала на зов хозяйки, а я подсел к столу, за которым расположились мои 
друзья. Все посетители бросали на них любопытные взгляды, да это было и не 
удивительно: гордый Виннету всегда привлекал внимание, а отсутствие ушей у 
маленького Сэма говорило о том, что этот человек пережил не одно приключение.
— Что ты выяснил? — спросил меня Бернард.
— Аллен уехал два месяца тому назад и только однажды прислал весточку из 
Йеллоу-Уотер-Граунд. Твои письма переправили ему туда.
— А что такое Йеллоу-Уотер-Граунд?
— Насколько я помню, узкая долина поблизости от Сакраменто. Там нашли богатое 
месторождение золота, но потом жила иссякла, и золотоискатели подались в 
верховья реки. Но самое главное — Морганы пошли по следу Аллена.
— Надо спешить! — воскликнул Бернард. — Можем ли мы выступить в путь сегодня 
же?
— Лучше завтра. Сегодня нас угощает ужином сама хозяйка, и мы не вправе 
отказаться.
— Ну что же, может быть, так действительно будет лучше. По крайней мере, у меня 
будет время посетить банк, с которым мы вели дела, и навести у них справки
Нашу беседу прервала вернувшаяся от хозяйки Густи.
— Меня позвали из-за вас, сосед, — сказала она. — Вам отвели лучшие комнаты, в 
которых обычно останавливаются только родственники хозяев.
— Это в них жила сеньорита Альма?
— Да, мне рассказывали об этом, но сама я в то время еще не работала здесь.
— А не рассказывали ли тебе, что в то же время здесь останавливался некий 
мистер Аллен Маршалл?
— Вся прислуга до сих пор только о том и судачит. Поговаривают, что сеньорита 
Альма просто проходу ему не давала и чуть ли не вешалась на шею, но молодой 
человек устоял. Пойдемте, я покажу вам ваши комнаты.
Услужливая Густи принесла нам бритвы, ножницы, гребешки и щетки, чтобы мы хотя 
бы немного привели себя в порядок и не походили на оборванцев. Вскоре мы уже 
могли показаться на улице, не опасаясь, что за нами увяжется толпа зевак.
Виннету предпочел остаться в гостинице, так как гордость не позволяла ему 
выставлять себя на всеобщее обозрение. Сан-Иэр тоже наотрез отказался выходить 
на улицу и растянулся в грязной одежде на постели.
— Зачем мне идти с вами? — ворчал старик. — Ходить я научился одного года от 
роду, и теперь мне совершенно не к чему упражняться в этом деле. Эка невидаль — 
толпы людей и каменные дома! Да меня от них тошнит. Вы уж постарайтесь, чтобы 
мы поскорее выбрались отсюда в прерию, а то у меня еще чего доброго уши 
вырастут от скуки, и тогда конец Сан-Иэру, Где же это видано, чтобы Сан-Иэр 
разгуливал с ушами?
Маленький вестмен пробыл в гостинице не больше двух часов, а уже тосковал по 
просторам прерии. Что же тогда чувствуют индейцы, когда попадают в город и 
блюстители порядка за малейшую провинность бросают их в тюремную камеру? Что 
чувствуют они, когда их загоняют в резервации?
Мы с Бернаром отправились к банкиру, с которым его связывали дела, но узнали 
лишь, что Аллен сбыл с рук все ценные бумаги и уехал на прииски с большой 
суммой наличности, чтобы на месте скупать золото.
Затем мы прогулялись по улице, и Бернард затащил меня в магазин готового платья,
 где висела одежда на любой вкус — от расшитого мексиканского костюма до 
простой полотняной блузы. Как это ни удивительно, но встретили нас радушно, 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 155
 <<-