| |
Прибытие
30 августа 1804 года «Надежда» вышла из Петропавловска и направилась к югу
Японии.
Погода стояла бурная, мрачная, холодная. Шторм свирепствовал не переставая, в
течение двух недель солнца не видели ни разу. В носовой части корабля
обнаружили течь, которую никак нельзя было заделать в открытом море.
Приходилось беспрерывно откачивать воду, и эта дополнительная работа изнуряла
моряков.
15 сентября наконец выглянуло солнце, буря немного улеглась, стало гораздо
теплее.
28 сентября с корабля заметили берег острова Кю-Сю[12 - теперь — остров Кюсю],
на юго-западном побережье которого расположен японский порт Нагасаки. Большой
остров этот горист и прорезан многочисленными заливами, глубоко вдающимися в
сушу.
Португальцы, испанцы и голландцы издавна делали попытки завладеть Японией. Но
японцы, разгадав их намерения, решили отделить свою страну от всего остального
мира и не допускать в нее иноземцев. В 1638 году японским правительством был
издан закон, который гласил:
«На будущее время, доколе солнце освещает мир, никто не
смеет приставать к берегам Японии, хотя бы он даже был
послом, и этот закон никогда не может быть никем отменен под
страхом смерти».
Но так как японские помещики нуждались в европейских товарах, пришлось из этого
правила сделать исключение. Голландским купеческим судам разрешалось заходить в
Японию, впрочем, только в один японский порт — в Нагасаки.
Таково было постановление японского правительства, чрезвычайно выгодное для
голландских купцов, которым вовсе не хотелось иметь конкурентов и делить барыши
с купцами других стран.
Владельцы и капитаны торговых голландских судов знали, что такое положение не
может продолжаться вечно, что японское правительство поймет когда-нибудь выгоду
торговли с другими государствами и отменит свое постановление. Поэтому
голландцы старались изо всех сил помешать иностранным судам ходить в Японию и
тщательно скрывали свои географические карты от других мореплавателей.
Вот уже почти двести лет голландцы посылали в Нагасаки свои корабли, а другие
европейские народы не знали ни очертаний японских берегов, ни рифов и мелей,
расположенных в море вокруг них.
В распоряжении Крузенштерна были чрезвычайно неточные японские и китайские
карты, добытые одним французским мореплавателем у китайских географов. Японцы и
китайцы в те времена не умели составлять настоящие географические карты — они
чертили их на глазок, как вздумается, без указания широты и долготы. Земли,
расположенные далеко друг от друга, они рисовали иногда рядом, а земли,
расположенные рядом, попадали у них подчас на разные концы карты. Конечно, ни
один моряк не мог руководствоваться в своем плавании такими картами. И
Крузенштерну приходилось идти не только почти неведомым путем, но и составлять
при этом подробную карту берегов, которой могли бы пользоваться мореплаватели
будущих времен.
Особенно измучили русских моряков заливы острова Кю-Сю. Каждый из этих длинных
заливов Крузенштерн принимал сначала за пролив. Ему не раз казалось, что Кю-Сю
не остров, а целый архипелаг небольших островов, отделенных друг от друга
узкими проливами. Для того чтобы проверить это с достоверностью, ему
приходилось входить в каждое углубление берега. Но всякий раз, разочарованный,
он возвращался обратно, в открытое море, потому что найденные им проливы в
конце концов преграждались горами и оказывались заливами.
Не меньше неприятностей доставили ему многочисленные маленькие островки,
расположенные вокруг Кю-Сю. На японских картах они были указаны далеко от
берега, потому что японские корабли были хуже европейских и всякое морское
путешествие казалось японцам очень далеким. А между тем эти островки часто
отделялись от берега узкими проходами, в которых кораблю угрожали отмели и
подводные камни. Несмотря на жаркую летнюю погоду, ветер дул сильный,
порывистый, и «Надежду» швыряло из стороны в сторону.
Все находившиеся на корабле с любопытством разглядывали японский берег. Япония
в то время была для европейцев загадочной страной, о которой ходили разные
необычайные слухи и рассказы.
|
|