|
ри. В Неаполь стремительно врываются
войска Велизария. Начинается резня. Полусонные защитники Неаполя
не успевают даже схватиться за оружие. Так пал Неаполь (Новый Город).
Прокопий описывает акведук как гигантскую трубу на массивных ногах
:опорах. Внутри ее человек мог стоять в полный рост. Фотографии
сохранившихся древних акведуков в Италии можно увидеть во многих
книгах, в том числе и в «Истории города Рима...» Ф. Грегоровиуса.
Древние авторы вполне могли сравнивать акведук с огромным животным
(конем?), которое, «шагая» на своих опорах, входит в город, доставляя
воду. Недаром опоры современных
мостов через реки иногда
называют быками. Возможно,
полуразрушенный акведук был
воспринят как «огромное животное
» (рис. 92).
По нашему мнению, знаменитый
троянский конь — это поэтический
образ реального огромного
каменного инженерного
сооружения — акведука:водопровода,
удачно использованного
греками для взятия города. Проследим
эту параллель дальше.
Рис. 92. Остатки разрушенного акведука Но-
вого Города могли превратиться под пером
позднейших летописцев в легендарного «тро-
янского коня»
Г. В. Носовский, А. Т. Фоменко
53а. Античность
КАК ПИШЕТСЯ СЛОВО «ЛОШАДЬ»
По:латыни слово «лошадь», «кобыла» пишется equa (equae).
53б. Средневековье XI и XIII веков н. э.
КАК ПИШЕТСЯ СЛОВО «ВОДА»
По:латыни слово «вода» пишется aqua (aquae).
Мы видим, что вода и лошадь пишутся практически одинаково! Equa —
Aqua. Ссылка на латынь здесь уместна, так как события происходят либо
в Италии (Неаполь), либо в Византии:Ромее (Новый Рим).
Первые дошедшие до нас троянские хроники тоже написаны по%латыни.
Более того, слова «водопровод» (акведук), «ведущий воду» пишутся
по:латыни так: aquae:ductio, что практически тождественно со словами
«ведущий лошадь» (проводник лошадей) — equae:ductio (equae:ductor).
Отличие лишь в одной гласной! Неогласованные же термины буквально
совпадают.
Практически совпадают также слова «смотритель водопроводов» и
«смотритель лошадей» (конюх). А также aqualiculus — желудок, живот,
чрево. Вспомним воинов в чреве, брюхе троянского коня.
Вероятно, троянская версия, в том числе и версия «классического
Гомера», всплывшая на поверхность лишь в XIV веке н.э.,— более поздняя,
чем римско:готская версия Прокопия.
Поэтому водопровод:акведук (акве:дук = ведущий воду) превратился в
восприятии поздних иностранных авторов (спутавших одну гласную) в лошадь,
что и вызвало к жизни букет легенд о «громадном подобии серого
коня» — троянском коне (даже его цвет объясняется, по:видимому, реальным
серым цветом каменного запыленного акведука). Ничего удивительного
в таких превращениях слов (и возникающих поэтому недоразумениях) нет.
Напряженно всматр
|
|