|
ли сам встретит смерть, чем поддастся
угрозам. Переговоры закончены; ему больше нечего сказать.
Мятежники переоценили свои силы. Боннеллюс понял, что его единственный
шанс — ударить снова, и ударить быстро, прежде чем ожидаемое подкрепление
прибудет из Мессины. Внезапно и без предупреждения он и его люди поскакали из
Каккамо в местечко около Фавары, всего в паре миль от Палермо, и там
разделились, чтобы перекрыть все дороги к столице. Это был смелый и удачный
план. Палермцы, захваченные врасплох, без надежной защиты и достаточных запасов
провизии, впали в панику; и, если бы Маттео использовал свое преимущество и
пошел прямо на город, эта вторая попытка захвата власти могла бы оказаться
успешной. Вместо этого он в критический момент заколебался. Пока он медлил,
первые корабли из Мессины появились в гавани; войска поспешно высадились и
заняли ключевые позиции; другие преданные королю подразделения прибыли из
внутренних областей острова; и мятежники, теперь безнадежно уступав-шие
противнику в численности, снова отступили в Каккамо.
На сей раз они были готовы говорить разумно; но условия, которые
предложил Вильгельм, оказались гораздо более благоприятными, чем они могли
рассчитывать. Их не казнили, не отправили в тюрьму. Большинство зачинщиков, в
том числе Симон, Танкред и Вильгельм из Принчипате — еще один дальний родич
короля, — предпочли покинуть королев ство, и им предоставили корабли, которые
довезли их до Террачины. Некоторым было приказано совершить паломничество в
Иерусалим. Ришар из Мандры — который в первое роковое утро прикрыл своего
повелителя собственным телом — получил полное прощение. Маттео Боннеллюсу,
организовавшему три заговора за шесть месяцев, также было даровано прощение;
его снова пригласили ко двору, и Вильгельм опять принял его дружелюбно и
выказывал различные знаки рас положения.
Почему в этот раз король проявил столь удивительное милосердие? За пять
лет до этого, после бунта менее серьезного, он вешал, топил в море и ослеплял
зачинщиков, заполнив тюрьмы теми, кому посчастливилось избежать худшей участи,
и оставив дымящиеся руины на месте Бари, как пример судьбы, которая ожидает
любой город в его владениях, посмевший ему противостоять. Почему после трех
ужасных дней, едва не стоивших ему жизни, он приговаривает виновников всего
лишь к изгнанию, не сулящему особых тягот, и принимает с распростертыми
объятиями предателя, который подошел ближе всех за всю историю королевства к
тому, чтобы разрушить сицилийскую монархию?
Первый, краткий ответ — хотя обе попытки мятежников захватить власть
провалились, они не сдались. Крепость Каккамо располагалась на командной высоте
и была хорошо защищена, и, если бы Маттео решил ее оборонять, она могла бы
продержаться год или больше. Какое воздействие это оказало бы на настроения в
Палермо, трудно сказать, но ужас, вызванный недавней блокадой, свидетельствовал
о том, что последствия могли оказаться серьезными, а Вильгельм ни в коем случае
не желал новых беспорядков в столице. Спокойствие и порядок могли
восстановиться лишь после того, как всякая вражда прекратится и бунтовщики
покинут Каккамо. Но Маттео че сдался бы, не будучи уверен, что его простят. А в
таком случае едва ли следовало карать его сотоварищей.
Вильгельму повезло, что молодой человек был самонадеян и глуповат.
Иначе ему никогда не удалось бы убедить Боннеллюса, что его престиж по-прежнему
таков, что делает его необходимым и защищает от любых посягательств. Но когда
он проглотил, наконец, наживку и предстал, наглый как всегда, перед своим
повелите/ем, Вильгельм, должно быть, сознавал, что Маттео Боннеллюсу пришел
конец. Пав жертвой своего тщеславия, он уже не причинит новых бед. Ему
предстояло еще несколько месяцев наслаждаться свободой, гордо расхаживая по
Палермо и похваляясь своей властью над королем; но, когда к концу апреля новые
бунты вспыхнули в центральной Сицилии и на континенте, Вильгельм решил
разделаться с ним раз и навсегда.
Арестовать Маттео не представляло сложности. Его просто вызвали во
дворец. Несмотря на то что он получил несколько предупреждений, он по-прежнему
считал свою позицию неуязвимой и подчинился без колебаний. Во дворце его
схватили воины Вильгельма и отправили в такое место, которое Фальканд описывает
как отвратительнейшую темницу — на сей раз не в самом дворце (Вильгельм никогда
не повторял ошибок), а в соседнюю крепость, известную под арабским названием
Ат-Халька, «Кольцо».
Беспорядки, которые за этим последовали, кажется, были не более чем
формальностью. Возвратившись в Палермо, Маттео старательно пестовал свою славу
и репутацию, и, услышав о его аресте, его люди в городе поспешно попытались
организовать выступления в его поддержку. Но сердца горожан к этому не лежали.
Они устали от волнений и переворотов и охладевали к бунту едва ли не прежде,
чем он начинался. И дворец, и Халька хорошо охранялись; довольно бестолковая
попытка поджечь ворота была легко пресечена; и, как пишет Фальканд, «когда люди
увидели, что они не могут ничего достичь... настроение их внезапно переменилось
— они предпочли, что характерно для сицилийцев, поступить в соответствии с
требованиями момента, вместо того чтобы твердо следовать своим убеждениям. И
многие из тех, кто кричал, настаивая на освобождении Боннеллюса, теперь по
старались разъяснить, что никогда не искали его дружбы».
Из сторонников короля погиб только один — Аденульф. королевский
камергер, которого зарубил кто-то из рыцарей Боннеллюса. Мятежникам меньше
повезло; на сей раз Вильгельм не собирался проявлять милосердие. Почти все, кто
попал в его руки, были преданы смерти или искалечены. Сам Маттео, ослепленный и
с подрезанными сухожилиями, спустя недолгое время умер в своей камере.
Глава 13
КОНЕЦ ЦАРСТВОВАНИЯ
Ушел гражданин (сказал он), который, хотя и не ровня
Тем, кто взращивал государство во время оно...
Все же в эти времена, не знающие закона
|
|