|
.
554
186. О Гимильконе Фамее и его взаимоотношениях со Сципионом Эмилианом см. также
Polyb., XXXVI, 8, 1–2; Diod., XXXII, 7.
555
187. Около 640 человек.
556
188. Неферис — хорошо укрепленный и окруженный бурной рекой город на юге
Тунисского залива у Хеншир-бу-Бекера. О походе Сципиона на этот город см. также
Dio., фр. 69, 1–6.
557
189. Ливий передает, что отрезаны были две когорты, Варрон, согласно Plin., NH,
XXII, 13, 3, что их было три. Плиний сообщает, что у Сципиона остались всего
три когорты.
558
190. Аппиан римские военные и административные термины старается передать
греческими. Слово spe`ra соответствует римской манипуле и когорте.
559
191. Таков перевод при чтении [pantew; (Didot); все другие издатели читают
[pasi, тогда перевод: "и не подвергаться опасности всем из-за немногих". Место
сомнительное не по смыслу, а по языку.
560
192. Под shme`a, очевидно, подразумеваются военные значки манипул или когорт,
представлявшие собой изображение орла, вепря, коня и т. п.
561
193. Чтение pr\w a|to|w дают рукописи и новейшие издания. Это место обычно
переводится: "друг другу", "между собой", но для этого нужно читать или pr\w
a|to\w, или, как предлагает Schweighauser, pr\w [ll
|
|