|
если Юранд отдастся вам, вы отпустите девушку на волю?
- Если бы мы отпустили ее, весь мир узнал бы, что это мы схватили их обоих,
- ответил Данфельд.
- Да, но что же вы с нею сделаете?
Данфельд склонился к своему собеседнику и, растянув в улыбке толстый рот
так, что обнажились гнилые зубы, спросил:
- О чем вы спрашиваете? О том, что мы с н а ч а л а сделаем с нею или п о
т о м?
Но де Фурси узнал уже все, что хотел узнать, и умолк; с минуту он еще как
будто колебался, но затем привстал в стременах и сказал так громко, чтобы его
слышали все четыре монаха:
- Благочестивый брат Ульрих фон Юнгинген, этот образец и украшение
рыцарства, сказал мне однажды: "Среди стариков ты найдешь еще в Мальборке
рыцарей, достойных носить крест, но те, что сидят в пограничных командориях,
только позорят орден".
- Все мы грешники, но служим владыке небесному, - ответил Гуго.
- Где ваша рыцарская честь? Не позорными делами служат владыке небесному,
да и не ему вы служите. Кто он, ваш владыка? Знайте же, что я не только не
приложу рук к этому делу, но и вам не позволю!..
- Чего это вы не позволите?
- Обмана, предательства и бесчестия.
- Как можете вы запретить нам? В бою с Юрандом вы потеряли своих слуг и
все снаряжение. Жить вы можете только у нас из милости и умрете с голоду, если
орден не даст вам куска хлеба. К тому же вы один, а нас четверо, как же можете
вы не позволить нам?
- Как могу я не позволить? - повторил де Фурси. - Могу вернуться назад и
предостеречь князя, могу всему свету открыть ваши намерения.
Крестоносцы переглянулись и мгновенно изменились в лице. Гуго фон Данфельд
посмотрел в глаза Зигфриду де Леве долгим вопросительным взглядом, затем
обратился к господину де Фурси.
- Ваши предки, - сказал он, - служили ордену, вы тоже хотите вступить в
орден; но мы предателей не принимаем.
- Я сам не хочу служить с предателями.
- Берегитесь! Вам не удастся исполнить вашу угрозу. Знайте, что орден
умеет карать не только монахов...
Возмущенный де Фурси выхватил меч, левой рукой взял его за клинок, правую
положил на рукоять и сказал:
- Клянусь этой рукоятью, имеющей форму креста, головой святого Дионисия,
моего покровителя, и моей рыцарской честью, что предупрежу мазовецкого князя и
магистра.
Гуго фон Данфельд снова устремил вопросительный взгляд на Зигфрида де
Леве; тот опустил глаза, словно давая понять, что согласен.
Тогда Данфельд странно глухим, изменившимся голосом произнес:
- Святой Дионисий мог нести под мышкой свою отрубленную главу, но если у
вас слетит голова с плеч...
- Вы угрожаете мне? - прервал его де Фурси.
- Нет, убиваю вас! - ответил Данфельд.
И с такой силой ткнул его ножом в бок, что клинок вошел в тело по самую
рукоять. Де Фурси вскрикнул страшным голосом, с минуту силился правой рукой
схватиться за меч, который держал в левой руке, но уронил его на землю; в то же
мгновение остальные монахи стали безжалостно колоть его ножами в шею, в спину,
в живот, пока он не свалился с коня.
Наступила тишина. Кровь хлестала у де Фурси из ран; корчась, он хватался
за снег пальцами, сведенными судорогой. Под свинцовым небом только воронье
каркало, пролетая из глухих лесов к человеческому жилью.
Убийцы торопливо заговорили.
- Никто ничего не видел? - произнес, задыхаясь, Данфельд.
- Никто. Слуги впереди; их не видно, - сказал де Леве.
- Слушайте, у нас будет теперь повод для новой жалобы. Мы распространим
слух, будто мазовецкие рыцари напали на нас и убили нашего товарища, будто
князь даже к гостям подсылает убийц. Шум поднимем такой, чтобы все дошло до
Мальборка. Слушайте! Надо говорить, что Януш не только не хотел выслушать наши
жалобы на Юранда, но велел убить самого жалобщика.
А де Фурси в это время перевернулся в последней судороге и лежал
неподвижно навзничь с кровавой пеной у рта и с выражением ужаса в широко
раскрытых мертвых глазах. Брат Ротгер бросил на него взгляд и сказал:
- Взгляните, благочестивые братья, как владыка небесный карает за самую
мысль о предательстве.
- Мы свершили сие для блага ордена, - произнес Готфрид. - Слава тем...
Однако он оборвал свою речь, так как в это самое мгновение позади
крестоносцев на повороте занесенной снегом дороги показался всадник, который во
весь опор мчался прямо к ним. Увидев его, Гуго фон Данфельд торопливо
воскликнул:
- Кто бы ни был этот человек, он должен погибнуть.
А де Леве, у которого было самое острое зрение, хотя он был старше их всех,
сказал:
- Я узнаю его: это оруженосец, который убил секирой тура. Так и есть, это
он!
- Спрячьте ножи, чтобы он не испугался, - сказал Данфельд. - Я опять ударю
первым, а вы за мной.
Тем временем чех подскакал к ним и в нескольких шагах осадил коня так, что
тот врылся копытами в снег. Он заметил труп в луже крови, коня без всадника, и
на один короткий миг удивление изобразилось на его лице.
Однако он тут же обратился к братьям так, как будто ничего и не видел, и
сказал:
- Челом вам, храбрые рыцари!
- Мы узнали тебя, - медленно приближаясь к нему, произнес Данфельд. - У
тебя к нам какое-нибудь дело?
- Меня послал рыцарь
|
|