|
о сил. (18) Пока они спорили между
собой, варвары под предводительством самого Гелимера приближались к ним; они
двигались дорогой, которая находилась между той, по которой шел Велисарий, и
той, по которой шли массагеты, сразившиеся с Гибамундом. (19) Поскольку
местность по ту и другую сторону дороги была холмистой, они не могли видеть ни
поражения Гибамунда, ни укрепления Велисария, ни тем более дороги, по которой
двигался отряд Велисария. (20) Когда вандалы и римские федераты оказались
близко друг от друга, то оба войска охватило чувство соперничества, кто из них
скорее займет самый высокий из находившихся там холмов. (21) Он казался удобным
для расположения, и те, и другие предпочитали вступить в бой с неприятелем
отсюда. (22) Опередив римлян, вандалы захватили холм, оттеснили врагов и,
получив преимущество, обратили их в бегство. (23) Отступая, римляне достигли
местечка в семи стадиях от Децима, где находился копьеносец Велисария Улиарис с
восьмьюстами щитоносцами. (24) Все думали, что отряд Улиариса, приняв их,
построится и пойдет с ними на вандалов; однако, соединившись, и те, и другие
сверх ожидания что есть сил бросились бежать и стремительно вернулись к
Велисарию.
(25) И тут я не могу сказать, что случилось с Гелимером, как это он, имея
в руках победу, сам добровольно отдал ее неприятелю. Разве что и наши
безрассудные поступки следует отнести к воле Бога, который, решив, что с
человеком должно произойти несчастье, прежде всего накладывает свою руку на его
разум и не позволяет, чтобы ему на ум пришло чтонибудь толковое. (26) Если бы
он немедленно начал преследование, я думаю, сам Велисарий не выдержал бы его
натиска, и все наше дело совершенно погибло. (27) Столь огромно было число
вандалов и таков был страх, наведенный ими на римлян. Если бы он, с другой
стороны, сразу же двинулся к Карфагену, он легко истребил бы весь отряд Иоанна,
воины которого по одному и по двое расхаживали по равнине и обирали лежавшие
трупы. (28) Он спас бы и город со всеми его богатствами, завладел бы нашими
судами, находившимися неподалеку, и отнял бы у нас всякую надежду на обратное
возвращение и победу. Но он ничего из этого не сделал. (29) Медленно спускаясь
с холма, он, оказавшись на равнине, увидел труп брата и предался плачу и
стенаниям; занявшись его погребением, он упустил столь благоприятный для него
момент, вернуть который он уже никак не смог. (30) Велисарий же встретил
бегущих, приказал им остановиться, привел их в надлежащий порядок, глубоко их
пристыдил, а затем, услыхав о смерти Амматы и о преследовании вандалов Иоанном,
разузнав все, что было нужно, о местности и о неприятеле, быстрым маршем
двинулся на Гелимера и вандалов. (31) Варвары, уже потерявшие строй и не
готовые к бою, не выдержали их нападения и бросились бежать изо всех сил,
потеряв многих убитыми. К ночи сражение закончилось. (32) Вандалы бежали не в
Карфаген и не в Бизакий, откуда они пришли, но на равнину Буллы, по дороге,
ведущей в Нумидию. (33) Отряд Иоанна и массагеты в сумерки вернулись к нам.
Узнав обо всем случившемся и сами рассказав о своих действиях, они вместе с
нами заночевали в Дециме552.
XX. На следующий день пехота вместе с супругой Велисария догнала нас и мы
вместе отправились к Карфагену; мы подошли к нему поздно вечером и остановились
на ночлег, хотя никто не мешал нам сразу же войти в город. Карфагеняне открыли
ворота, повсюду зажгли светильники, и всю ночь город был ярко освещен,
оставшиеся же в нем вандалы укрылись в храмах, моля о помиловании. (2) Но
Велисарий не позволил никому входить в город, опасаясь, с одной стороны, как бы
враги не устроили нам какуюнибудь засаду, с другой стороны, как бы солдатам
под покровом ночи не представилась возможность безнаказанно предаться грабежу.
(3) В тот же день наши корабли при поднявшемся восточном ветре достигли мыса, и
карфагеняне, как только их заметили, сняли железные цепи с залива, который они
называют Мандракием, предоставив флоту возможность войти в гавань. (4) В
царском дворце есть мрачное помещение, которое карфагеняне называют Анкон и в
которое бросали всех, на кого гневался тиран. (5) В это время там оказались
заключены многие восточные купцы. (6) Гелимер был раздражен на них, обвинял в
том, что они побудили василевса начать войну, и собирался всех их казнить;
Гелимер решил это сделать в тот день, когда Аммата погиб в Дециме: в такой
крайней опасности они находились. (7) Сторож этой тюрьмы, услышав о событиях у
Децима и увидев флот уже по эту сторону мыса, войдя в помещение, спросил этих
людей, совершенно не знавших о счастливых для них новостях, находившихся во
тьме и помышлявших о смерти, что они дали бы из своего имущества за спасение,
(8) Они предложили ему все, что он пожелает, но он ничего не потребовал из их
богатств, а попросил дать клятву, что если они избегнут смерти, то, насколько
это будет в их силах, помогут и ему, если он попадет в опасное положение. Они
так и сделали. (9) Тогда он рассказал им обо всем, что случилось, и, сняв
ставни со стороны моря, показал им приближающийся флот и, выпустив их из
заключения, ушел вместе с ними.
(10) Те, кто находился на кораблях, еще не слышали о том, что совершило
войско на суше, не знали, что делать, и, спустив паруса, послали за вестями в
Меркурий553; узнав о событиях в Дециме, они поплыли дальше, преисполненные
радости. (11) Поскольку дул попутный ветер, они оказались в ста пятидесяти
стадиях от Карфагена. Тут Архелай и воины, боясь нарушить приказ
главнокомандующего, потребовали остановиться, но моряки не хотели слушаться.
(12) Они говорили, что здесь нет гаваней и что, вероятно, очень скоро
поднимется обычная для этих мест сильная буря, которую местные жители называют
Киприанами554. (13) По их предсказаниям, если остаться здесь, то окажется
невозможным спасти хотя бы корабль. И это была правда. (14) Спустив на короткое
время паруса и посоветовавшись, они решили, что не следует плыть в Мандракий555
(15) (они боялись нарушить строгий приказ Велисария, а, кроме того, подозревали,
что вход в Мандракий закрыт цепями, не говоря уже о том, что весь флот в этой
гавани не
|
|