|
ыговорил Джек. — Я все понял.
Он глубоко вздохнул, заметив, что Дрейкос прекратил раздраженно ерзать.
Возможно, дракон был так расстроен, что уже не знал, как выказать свое
недовольство.
Или же приготовился действовать.
— Хорошо, — сказал лейтенант Бильярдный Шар. — Не надо расстраиваться. Так уж
устроен мир. Приходится с этим смириться.
Он скрестил руки на груди.
— У меня есть предложение. Двадцать пять тысяч наличными и билет, чтобы
убраться с этого пыльного шарика, за всю информацию, которая есть в компьютерах.
Если ты справишься за час.
Джек снова вздохнул. Может, дядя Вирдж все-таки был прав. Может, в этой жизни и
впрямь нужно заботиться только о себе. Попробуй отступить от этого золотого
правила — и по тебе тут же промчится стадо бизонов.
В настоящий момент заботиться о себе означало убраться отсюда. Дрейкос поймет.
Он и сам, возможно, уже лишь о том и мечтает, чтобы не увязнуть с головой в
этом болоте.
В любом случае — они явились сюда только для того, чтобы выследить «Джиннов-90».
Заполучив двадцать пять тысяч в шамширской валюте, они смогут продолжить
поиски, причем более эффективно. Это должно успокоить совесть к'да.
Джек надеялся, что успокоит.
— По рукам, — сказал он, подходя к ближайшему компьютеру и усаживаясь на стул
перед монитором.
На секунду он засомневался, не посчитает ли Дрейкос такие действия нарушением
воинской присяги. Но что мальчик мог поделать? Оставалось надеяться, что к'да
поймет.
Вдохнув поглубже, Джек набрал код доступа, которому его обучили.
Ничего не произошло.
Глава 19
В мозгу Джека тревожно зазвенел предупреждающий колокольчик. Мальчик снова
попробовал ввести тот же код. Опять безрезультатно.
Им дали еще и три других кода. Джек последовательно набрал каждый, нажимая
клавиши неторопливо и осторожно, чтобы не ошибиться.
Ни один из кодов не сработал.
Солдаты, собравшиеся у дверей, начали перешептываться. Чувствуя, как на лбу
выступают капельки пота, Джек пересел на соседний стул, к другому компьютеру,
чтобы повторить попытку. Он снова проделал все операции. Напрасно.
Лейтенант Бильярдный Шар все время торчал у Джека за спиной и смотрел через
плечо пленника на экран. Теперь он нагнулся так низко, что Джек ощутил его
дыхание.
— В чем дело, Зоркий Глаз? — прогромыхал Бильярдный Шар. — Тебе вдруг
показалось, что двадцать пять тысяч — слишком мало?
— Я не понимаю, в чем дело, — запротестовал Джек. — Нам дали именно эти коды. И
они прекрасно срабатывали там, на Каррионе.
— Тогда пускай сработают и теперь, — велел лейтенант.
Шумно сглотнув, Джек в последний раз атаковал компьютер. Может, ему удастся
избежать того, кто последует дальше.
— Давайте я попробую еще на одном ноутбуке, — предложил мальчик, поднимаясь со
стула.
Тяжелая рука опустилась на его плечо и толкнула обратно на сиденье.
— Не стоит, — отрезал Бильярдный Шар. — Ты отнял у меня и так слишком много
времени.
Джека схватили под мышку и сдернули со стула.
— Панто, Крик, уведите его, пусть поостынет, — приказал лейтенант, швырнув
Джека солдатам у двери. — Суньте его во вторую кладовку. Потом приведите
Восточную девушку. Может, она окажется посговорчивее.
Вторая кладовка оказалась грязной каморкой — крошечной, не больше грузового
отсека «Эссенеи», с голым, ничем не застланным полом. Свободными от
металлических полок, уставленных коробками, оставались только несколько
квадратных футов в центре комнатушки. Панто и Крик усадили Джека на пол,
пристегнули его за наручник к кронштейну, поддерживавшему одну из нижних полок,
и ушли, погасив свет и закрыв за собой дверь.
Джек вздохнул и устало потер свободной рукой глаза. Как и в тюремной камере, с
которой начались их злоключения, в этой кладовке не было окон — темно, хоть
глаз выколи.
— Ну, — вслух сказал он, — вот и приплыли.
— Да, — поддакнул Дрейкос с его правого плеча. — Ты можешь прижаться к этим
коробкам?
— Попробую, — сказал Джек, поднимаясь на полусогнутых ногах, насколько ему
позволяли наручники.
Развернувшись, он прижался спиной к коробкам. В двухмерной форме к'да каким-то
образом видят сквозь непрозрачные объекты, если те не слишком толсты, — хотя
Дрейкос настаивал на том, что видит «поверх» них.
— Ну, что там? — Джек почувствовал, как дракон скользит по его коже, чтобы
занять положение поудобней. — Видишь что-нибудь обнадеживающее?
Дракон снова сменил позу, замер, потом шевельнулся еще раз. Вероятно, он
проверял
|
|