|
Джек почувствовал, как дракон снова сменил положение, а потом приподнял голову
с его плеча.
– Ну? – спросил Джек.
– Она среднего роста, полная, – доложил Дрейкос. – Ее кожа выглядит грубой,
вроде шкурки ананаса. На голове растет белая субстанция, похожая на
человеческие волосы, но в то же время это не совсем волосы.
– Это называется оперение, – сказал Джек. – Да, она и вправду исанхара. А как
выглядят ее одежда и обувь?
– Ее одежда изношена и кое-где залатана, – ответил Дрейкос. – Обувь не лучше.
– И она пошла к баракам рабов? -Да.
– Значит, она и вправду одна из рабынь, – сделал вывод Джек.
– Ты в этом сомневался?
– Когда имеешь дело с людьми вроде Газена, всегда следует сомневаться. – Джек
покачал головой. – Она проведет беспокойную ночь.
– Я не понимаю.
– Она, наверное, гадает, не подсадной ли я, – объяснил Джек. – Я не должен был
упоминать о своем разговоре с Газеном. Большинство здешних рабов, наверное,
даже никогда не слышали имени этого парня, не говоря уж о том, чтобы беседовать
с ним. – Он задрожал с головы до ног. – Господи, как холодно.
Дрейкос склонил голову набок.
– Накинь одеяло, – предложил он. – Так, чтобы оно было между тобой и стеной.
Джек так и поступил, сложив одеяло пополам, чтобы сделать его потолще. Теперь у
него сильно мерзла грудь, но он хотя бы больше не прислонялся к холодному
металлу.
– Хорошо, – сказал Дрейкос. – А теперь сиди тихо.
И, резко приподняв рубашку Джека, дракон спрыгнул с него. Извернувшись в
воздухе, он ухитрился не стукнуться головой о низкий потолок и рухнул на колени
своего напарника.
– Ой! – выдохнул Джек.
Дрейкос упал так, что его передние лапы уперлись в стену слева и справа от
груди Джека, а задние – в песок слева и справа от ног мальчика; но хотя таким
образом дракон почти не наваливался на Джека, тот все-таки почувствовал, какой
Дрейкос увесистый.
– Что ты ел на завтрак? Омлет из бетона?
– Прости, – пробормотал Дрейкос, его теплое дыхание защекотало щеку Джека. – Я
надеялся, что смогу помочь тебе согреться.
– Я это ценю, – ответил Джек.
Теперь, когда дракон принял трехмерную форму, в ящике стало куда тесней. Зато
к'да и впрямь излучал тепло. Джек уже чувствовал, как утихает его озноб.
– Честно говоря, я
очень
это ценю, – добавил он. – Спасибо.
– Не за что, – ответил Дрейкос. – Я согласен с Маэрлинн – ты должен поспать,
пока можешь. Так ты скоротаешь время, к тому же потом тут может стать куда
холодней.
– Хороший довод. – Джек попытался устроиться поудобнее. – Увидимся утром.
ГЛАВА 6
Прошедший день выдался трудным, и это был длинный день. Сперва всякие
приготовления, затем долгая прогулка из космопорта, а потом и работа взломщика..
. И хотя в «горячей» невозможно было устроиться с удобствами, Джек вскоре
крепко уснул.
Посреди ночи он проснулся, дрожа всем телом, и обнаружил, что его чешуйчатое
одеяло-к'да исчезло. Дрейкос не мог оставаться трехмерным больше шести часов;
ему пришлось снова стать двумерным и распластаться на коже Джека. Завернувшись
в одеяло и мысленно браня к'да за недостаток выносливости, Джек съежился в
темноте и попытался снова уснуть.
Когда он проснулся в следующий раз, из-под двери «горячей» пробивался тонкий
лучик света. Ночной холод рассеялся, и температура в тюрьме стала куда более
сносной. Но это улучшение оказалось столь же кратковременным, как терпение дяди
Вирджила во время игры в карты. Спустя несколько минут (а может, Джеку только
показалось, что прошло всего несколько минут) приятное тепло превратилось в
тепло неприятное.
А дальше все пошло хуже и хуже.
Скоро тонкий металл за спиной Джека нагрелся так, что стал обжигать мальчика, и
он снова сложил одеяло Маэрлинн и засунул его между своей спиной и стеной.
Около полудня он задремал беспокойным сном, полным странных горячечных видений.
Старые воспоминания в этом сне перемешивались с картинками из недавнего
прошлого и настоящего Джека. Он видел дядю Вирджила, высокого и самоуверенного,
– дядя спорил с Дрейкосом и давал уроки по взлому сейфов Газену и компании
бруммг.
Этот сон сменился другим – теперь Джек увидел наемников, с которыми
познакомился в отряде «Виньярдс Эдж». Сержант Гриско выкрикивал приказы, Джомми
Рандольф и Алисон декламировали одну из поэм Дрейкоса, путая половину слов.
Потом Джек снова очутился в каюте на борту «Чудо-звезды», но она тут же
|
|